2009年11月16日《论语》学习 2009-11-16 08:43:23 杨伯峻《论语译注·泰伯第八》摘记
8.9子曰:“民可使由之,不可使知之⑴。” 【譯文】孔子説:“老百姓,可以使他們照着我們的道路走去,不可以使他們知道那是爲什麽。” 【注釋】⑴子曰……知之——這兩句與“民可以樂成,不可與慮始”(《史記·滑稽列傳》補所載西門豹之言,《商君列傳》作“民不可與慮始,而可與樂成”)意思大致相同,不必深求。後來有些人覺得這種説法不很妥當,於是别生解釋,意在爲孔子這位“聖人”迴護,雖煞費苦心,反失孔子本意。如劉寶楠《正義》以爲“上章是夫子教弟子之法,此‘民’字亦指弟子”。不知上章“興於詩”三句與此章旨意各别,自古以來亦曾未有以“民”代“弟子”者。宦懋庸《論語稽》則云:“對於民,其可者使其自由之,而所不可者亦使知之。或曰,輿論所可者則使共由之,其不可者亦使共知之。”則原文當讀爲“民可,使由之;不可,使知之”。恐怕古人無此語法。若是古人果是此意,必用“則”字,甚至“使”下再用“之”字以重指“民”,作“民可,則使(之)由之,不可,則使(之)知之”,方不致晦澀而誤解。 安德义《论语解读·泰伯第八·9》
【原文】 8.9子曰:“民可使由之①,不可使知之。” 【注释】 ①由:从,遵从。 【语译】 孔子说;“对于普通百姓,可以让他们的行为遵循礼法,却无法让他们懂得为什么要这样做。” 【解读】 这一章文字,颇多异解。 轻民说:“老百姓,可以使他们照着我们的道路走去,不可以使他们知道那是为什么。”与《史记》西门豹之言相近:“民可以乐成,不可与虑始。”只能“知其然”,不能“知其所以然”。 教民说:应断句为:“民可,使由之;不可,使知之。”意即“老百姓可以使用的时候,就使用他;不能使用的时候就教导他。”孔子的“有教无类”,以及“举善而教不能”,均属此意。 大道说:大道高深莫测,日用而不知,其道可用而不可知。 三说并录,聊备参考。 |
|