英语中有关颜色的一些成语:http://bbs./showtopic.aspx?topicid=53&posterid=36 ▲ 下面的成语中都含有颜色的单词,但意思特别。如: ①red letter days(纪念日,喜庆日子) 在西方一般指圣诞节或其它节日英语中关于颜色的一些词汇: ① red 红色、pink粉红色、baby pink浅粉红色 ② green绿色、moss green emerald green dark green深绿色 ③ white 白色、off white 灰白色、ivory 象牙色、snowy white雪白色 oyster white乳白色。 ④ blue 蓝色 cobalt blue 钴监色、 navy blue天蓝色 ⑤ gray 灰色、smoky gray 炭灰色、misty gray雾灰色 ⑥ purple紫色 lavender淡紫色、lilac浅紫色、pansy紫罗兰色。 ,因为这些日子在日历上都是用红色标明的,所以“red letter”的意思可以转译成“可纪念的、有纪念意义的、喜庆的”, ② black letter days倒霉的日子 在日历上大部分日子都是用黑体字写的,但它不可以翻译成“平常的日子”,而是表示“倒霉的日子。 ③ to paint the town red 狂饮,痛饮,胡闹 西方国家的夜生活非常流行,这里它指夜生活中的狂欢作乐,酗酒胡闹,而不是“把全城染红”的意思。 ④ roll out the red carpet for somebody隆重欢迎 它的本意是“展开红地毯”,隆重地欢迎某人。 He was the first European head of the state to visit their country, and they rolled out the red carpet for him。他是第一个访问该国的欧洲首脑,他们用隆重的礼节来欢迎他。 ⑤ be in red 亏损 ⑥ in the red 赤字 ⑦ black 构成短语的翻译: call white black/call black white 混淆是非 black money 黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱) in the black 盈利、赚钱、顺差。 Black and white 遍体鳞伤 Black sheep 害群之马 Black Friday 耶稣受难日,不吉利的星期五 Black lie 用心险恶的诺言 The pot calls the kettle black.五十步笑一百步。 ⑧ white构成短语的翻译: white war 没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。 White sale 大减价 White money 银币 White elephant 无用而累赘的东西 White crow 罕见的事物 The white way 白光大街(指城里灯光灿烂的商业区) A white lie 善意的诺言 White coffee牛奶咖啡 White feather胆怯 Oh, don,t forget Black and White ,which means .白纸黑字。 ⑨ 在汉语翻译成英语时,某些场合的汉语的“白”字虽然是颜色,但英语应词中并没有white一词。如:白菜(Chinese cabbage)、白熊(polar)、白蚁(termite).但在另一些场合,白字与颜色毫无关系,表示徒劳(in vain)。如:白费事(all in vain , a waste of time and energy), 白送(give away, free of charge ,for nothing). 此外,白字还可以表示“单纯的”“不掺杂的”。如白开水(boiled water),白烧肉(plain boiled pork).在某些场合甚至很难概括出某种涵义。 如坦白(to confess, to make a clean breast of something ),白痴(idiot ),白话(vernacular).应当记住的是:“白”字并不都是“white” ⑩ Blue(蓝色)在英语中通常用来表示不愉快。如:in a blue mood 和having the blues表示“情绪低落”“忧郁”“沮丧”“烦闷”;在a blue Mon(倒霉的星期一)中,“blue”也表示类似的意思----过了愉快、幸福的周未, 星期一又要上班或上学了,所以情绪不佳。如:it was blue Monday and he just didn,t feel like going back to work.倒霉的星期一,又该上班了,他真的不愿意。
|
|