分享

Sophie?Zelmani《苏菲.珊曼妮》专辑

 兰黛公主 2012-02-21
 
Sophie <wbr>Zelmani《苏菲.珊曼妮》专辑
Sophie <wbr>Zelmani《苏菲.珊曼妮》专辑

她的作品彷佛用音乐来回忆着过去那些在情感正要愈合,

然而一旦触碰到还是会带来疼痛的伤口,那沁凉萧瑟绝美的意境,

就是这麽让人愈听愈沉醉其中而难以自拔。

 
 
姓名:Sophie Zelmani(苏菲.珊曼妮)
原名:Sophie Edkvist 
生日:1972年2月12日
籍贯:瑞典
 
世界著名吉他大师《尼古拉.德.安吉利斯》世界著名吉他大师《尼古拉.德.安吉利斯》
共有89首歌曲
Sophie <wbr>Zelmani《苏菲.珊曼妮》专辑Sophie <wbr>Zelmani《苏菲.珊曼妮》专辑Sophie <wbr>Zelmani《苏菲.珊曼妮》专辑
 
音乐泰斗 <wbr><wbr>陈志远&音乐交响诗路专辑
        没有任何音乐背景的Zelmani,甚至没有任何公共演出经历,却以她的处女碟荣登流行音乐最畅销唱片的榜首。尽管行内传她十分的害羞,但是不久她便作为一个新人原创歌手获得了欧亚市场。 Zelmani十四岁的时候拥有了她的第一把吉他,她的父亲教她和弦。差不多十年以后,Zelmani开始陆续将自己录制的小样寄给各家唱片公司。索尼公司第一个给了她答复,并且把她介绍给曾和Ulf Lundell与Bo Kaspers Orkester合作过的创作人兼吉他手Lars Halapi。在与Zelmani的合作中,Halapi负责编曲,他把Van Morrison风格融入到她的新专辑中,这也许是他最出色的地方。不过作词的人都是Zelmani,她的柔和清澈的嗓音给人一种甜而不腻的感觉。1995年冬天,专辑打入流行榜单第四名,不久便在瑞典和日本大卖。
      从1995年开始,来自瑞典这个北方国度的甜美清新邻家女孩Zelmani,便以生活化、发自内心真诚的诗意词句,简单干净透澈却能直接触摸隐藏在心灵深处纤纤情感的音乐,而征服了瑞典、欧陆甚至亚洲的广大歌迷。Zelmani的音乐之所以能像她的人一样,情感纤细、纯净亲切而动人,是因为她的歌直接记录了她的成长心路历程。 Zelmani开始了在欧洲的宣传演唱会,随后又去了美国。《Precious Burden》于1998年发行,赢得了非常好的口碑。前两张专辑由Halapi录音并且负责制作和演奏大部分乐器。但是后来,她组了一个乐队,仍旧由Halapi负责制作,她还参与创作了其中的一首歌。1999年,Zelmani发行第三张专辑《Time to Kill》。   
Sophie <wbr>Zelmani《苏菲.珊曼妮》专辑

Sophie <wbr>Zelmani《苏菲.珊曼妮》专辑
一首歌,一个感人的故事
Sophie <wbr>Zelmani《苏菲.珊曼妮》专辑
Sophie <wbr>Zelmani《苏菲.珊曼妮》专辑
 
苏菲·珊曼妮的《Going Home》

      going home是刊登在《纽约邮报》上的一个故事。这个故事引出了以黄丝带迎接亲人回家。

      Going Home故事介绍  1971年10月14日《纽约邮报》刊登了一个故事,故事的名字叫《Going Home》(回家):长途车上坐着一位沉默不语的男子,在同车的年轻游客的盘问下终于开了口。原来他刚从监狱出来,释放前曾写信给妻子:如果她已另有归宿,他也不责怪她;如果她还爱着他,愿意他回去,就在镇口的老橡树上系一根黄丝带;如果没有黄丝带,他就会随车而去,永远不会去打扰她……汽车快到目的地了,车上的人们都坐在靠窗户的位上往外看,只有这位男子不敢张望,他害怕迎面而来的可能是失望……突然间,全车的人都沸腾起来:远远望去,镇口的老橡树上挂了几十上百条黄丝带,这些黄丝带像欢迎的旗帜迎风飘扬……

  这个故事刊出不久,很快就出现了这首不朽的音乐作品《Tie a yellow ribbon around the old oak tree》(老橡树上的黄丝带),这首单曲曾在1973年跃上美国排行榜蝉连四周冠军,更是该年年度排行榜上的总冠军歌曲。伴着欢快的歌声这个故事也传遍了全世界。黄丝带也成了美国“欢迎被囚禁的人重获自由”的标志。

   Going Home——Sophie Zelmani

  Not very often have we met 我们不常见面

  But the music’s been too bad 但音乐已变得太糟

  Can only sense happiness

  If the music is sad 纵然音乐很悲伤,也只能感受到快乐

  So, I’m going home 所以我将回家

  I must hurry home 我必须赶快回家

  Where a life goes on 那里,生活在继续

  We’re too old to make a mess 我们不是小孩子,不能随心所欲

  Dreams will keep me young 梦想将使我保持年轻

  Old enough to stress 我们不是小孩子,能承受压力

  Only mirrors tell the time 只有镜子是岁月的见证

  So, I’m going home 所以我将回家

  I must hurry home 我必须赶快回家

  So will my life go on 我的生活在继续

  Yes, I’m going home 是啊,我将回家

  Going home alone 独自回家

  And your life goes on 你的生活在继续

  So, I’m going home 所以我将回家

  I must hurry home 我必须赶快回家

  So will my life go on 我的生活在继续

  Yes, I’m going home 是啊,我将回家

  Going home alone 独自回家

  And your life goes on 你的生活在继续


黑色底纹上的花边线条《一》

Sophie <wbr>Zelmani《苏菲.珊曼妮》专辑
      苏菲·珊曼妮 来自北欧瑞典的清新邻家女孩苏菲·珊曼妮,便以其生活化、发自内心真诚的诗意词句,简单、干净却能直接触摸隐藏在心灵深处纤纤情感的音乐,征服了瑞典、欧陆及亚洲的广大歌迷。苏菲·珊曼妮的音乐像她的人一样情感纤细,纯净、亲切而动人。
     苏菲·珊曼妮唯一不变的是她的音乐表现方式,清脆的吉他合弦衬托着她温暖、甜美的歌声,恰如其分、不喧宾夺主的鼓与贝斯,配上有如远方传来的萨克司风及逐渐贴近的长笛或小提琴悠扬旋律,仿佛有人在冷飕飕的秋天夜晚漫步于瑞典已然结霜的路上,脚底还不时传出嘎吱细碎声响,有着那沁凉、萧瑟、绝美的意境,让人愈听愈沉醉其中难以自拔。


 
 线条路素材《一》
 
 
 
  
 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多