分享

唐诗的理解与误解之《燕子楼诗》

 木柳书屋 2012-08-22
 

 

 

   

  唐诗的理解与误解之《燕子楼诗》

时间:2012年07月25日来源:中国艺术报作者:钟振振
 (转自中国文艺网)
 
 关于“燕子楼中霜月夜,秋来只为一人长”,沈祖棻先生《唐人七绝诗浅释》说曰:“后两句也是写盼盼的失眠,却从这位独眠人与住在这座'张氏旧第’中的其他人对比着想。在寒冷的有月有霜的秋夜里,别人都按时入睡了。沉沉地睡了一夜,醒来之后,谁会觉得夜长呢?《古诗》云:'愁多知夜长。’只有因愁苦相思而不能成眠的人,才会深刻地体会到时间多么难熬。所以,燕子楼中虽然还有其他人住着,但感到霜月之夜如此之漫长的,只是盼盼一人而已。”

  按:如果用散文的句法去读此诗,沈先生的解说自然是不错的。然而,诗的句法,有时与散文不同,故不宜一概机械地用散文句法去硬套。就拿这两句来说,似应按诗意去调整其语言顺序,读作“秋来霜月夜,只为燕子楼中一人长”。为什么?白居易这组诗前有小序曰:

  “徐州故尚书张有爱妓曰盼盼,善歌舞,雅多风态。予为校书郎时,游徐、泗间,张尚书宴予,酒酣出盼盼以佐欢,欢甚。予因赠诗云:'醉娇胜不得,风袅牡丹花。’尽欢而去。迩后绝不相闻,迨兹仅一纪矣。昨日司勋员外郎张仲素缋之访予,因吟新诗,有《燕子楼》三首,词甚婉丽。诘其由,为盼盼作也。缋之从事武宁军累年,颇知盼盼始末,云尚书既没,归葬东洛,而彭城有张氏旧第,第中有小楼名'燕子’。盼盼念旧爱而不嫁,居是楼十余年。幽独块然,于今尚在。予爱缋之新咏,感彭城旧游,因同其题作三绝句。”

  序中已交代,盼盼“居是楼十余年,幽独块然”,也就是说,她是独自一人居住在燕子楼里的。当然,所谓“独自一人”,只是说楼中没有其他主人。即便还有别的人,充其量也不过是侍候盼盼的小丫鬟或老妈子,三两人而已。拿盼盼去和她的小丫鬟或老妈子等三两人作对比,有什么意义呢?没有意义。只有拿独居燕子楼中的盼盼和普天下的人作对比,说“秋天的霜月之夜,只为燕子楼中的这一个人而漫长”,才能凸显出盼盼的愁苦,这诗也才能动人心魄!


 

 

 

欢迎光临木柳书屋

 

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多