2012-01-15 22:18:22| 分类: 特斯拉 | 标签: |字号大中小 订阅 尼古拉特斯拉, 可能是自由能源领域里最著名的人物。他在天线体系里有一项专利。天线最主要的部分是一个带绝缘面的反光金属盘。 在这一领域是常见的,一块高质量电容器用于最初储存能量,然后将该电能脉冲脉冲调制后通过一台降压变压器,使之降低电压,增强电流。如下示: 以下是从《实用的自由能源装置指南》第七章第一篇幅的翻译,翻译能力有限,有些语句不是很通畅,敬请观友原谅,文中包括无线输电及本人的观点。 NikolaTesla’sSystem. Nikola Tesla produced an aerial device which is worth mentioning. It was patented on May 21st 1901 as an “Apparatus for the Utilisation of Radiant Energy”, US Patent number 685,957. Nikola Tesla提到创造一个天线装置,并在1901年五月21日申请一个利用辐射能的装置,US专利号:685957 The device appears simple but Tesla states that the capacitor needs to be “of considerable electrostatic capacity” and he recommends using the best quality mica to construct it as described in his 1897 patent No. 577,671. The circuit draws power via an insulated, shiny metal plate. The insulation could be spray-on plastic. The larger the plate, the greater the energy pick-up. The higher the plate is elevated, the greater the pick-up. 这个装置看上去十分简单,但是Tesla声明那个电容器是最重要的静电的容量,同时他推荐使用最好特性云母构造,他同样描述了他在1897年的专利号577671。电器图的供电由一个绝缘的合金的金属板提供。绝缘的最好是喷沫塑料。巨大的金属板,较大的能源提取。更高的金属板,就会有更大的能源提取。 This system of Tesla’s picks up energy day and night. The capacitor gets charged up and a vibrating switch repeatedly discharges the capacitor into the step-down transformer. The transformer lowers the voltage and raises the current available and the output is then used to power the electrical load. 这个Tesla系统提取白天与黑夜的能量,电容器获得带电的起伏和一个振动开关反复的解除往电容器里的变压。变压器降低电压增加当前可用的和输出然后使用的电力载入。
7-1 It seems probable that this device operates primarily from static electricity, which some people believe is a manifestation of the zero-point energy field. Tesla’s equipment might well operate when fed by a motor-driven Wimshurst machine instead of a large aerial plate. Details of home-built Wimshurst equipment are available in the book ‘Homemade Lightning’ by R.A. Ford, ISBN 0-07-021528-6. 它这个装置似乎很有可能运行来自于静电。一些人相信是零点的领域的表现。Tesla的设备可以很好的运行当饲养一台发动机—维姆胡斯特起电机(Wimshurst machine一种静电发电机)来替代甚大的天线金属板。在家打造维姆胡斯特装置的细节在R.A的这本书《家制闪电》(Homemade Lightning)里是有效的,国际标准图书编号 0-07-021528-6
However, it should be understood that Tesla described two different forms of energy pick-up. The first is static electricity, picked up from very slight interaction of the pick-up plate with the zero-point energy field flowing through it, and the other being pick-up of dynamic radiant energy events, typically from lightning strikes. At a casual glance, the average person would not consider lightning as being a viable source of energy, but this is not the case as there are about two hundred lightning strikes per second - mainly in the tropics - and what is generally not understood is that they are radiant energy events and their effects are felt instantly everywhere on earth as transmissions through the zero-point energy field are instantaneous at any distance. To clarify the situation a little more, here are two of Tesla's patents, one on pick-up of the static field which Tesla remarks appears to be unlimited in voltage, and one patent on pick-up of dynamic energy.
This is a slightly re-worded copy of this patent, as some words have changed their meaning since this patent was issued. If you wish to see the original, then http://www. will allow you to download a copy without any charge. 然而,它应该是被理解为Tesla描述的两个不同方式的能量提取。第一个是静电,由提取于零点能领域的平滑穿过金属板中提取自相互轻微的作用,和其它存在的动态发光能量事件的提取,有代表性的闪电打击,在一个偶然的闪光,普通人将不考虑到闪电做为存在的一种可行能量来源。但这并不是问题,因为每秒大约有两百次闪电,大部分是在热带地区,和这是普遍的不被理解的辐射能量事件还和它们的效果感觉地球马上每个地方如同传输通过零点能领域是即时的在任何间隔。澄清情形一点点更多,这里是两个Tesla的专利,一个提取静电领域,那些Tesla评论回复到电压是无限量的。另一个是动态能量提取的专利。 在这个专利中这是个轻微的用词。如同一些单词有改变他们的意识自从这个专利被发布。如果你希望看到原物,就打开http://www.并允许你下载。 Patent US 685,957 5th November 1901 Inventor: Nikola Tesla
APPARATUS FOR THE UTILISATION OF RADIANT ENERGY 利用辐射能的装置
To all whom it may concern: 谁都有可能关注: Be it known that I, Nikola Tesla, a citizen of the Unites States, residing at the borough of Manhattan, in the city, county and State of New York, have invented certain new and useful improvements in Apparatus for the Utilisation of Radiant Energy, of which the following is a specification, reference being had to the drawings accompanying and forming a part of the same. 要知道,我,Nikola Tesla ,一个美国公民,居住在曼哈顿区的纽约市。发明了某些新的和有用的利用辐射能改进装置。下面是一个详述,现有参考以图示的形式伴随形成相同的一部分。
It is well known that certain radiations - such as those of ultra-violet light, cathodic, Roentgen rays, or the like - possess the property of charging anddischarging conductors of electricity, the discharge being particularly noticeable when the conductor upon which the rays impinge is negatively electrified.These radiations are generally considered to be ether vibrations of extremely small wave lengths, and in explanation of the phenomena noted, it has been assumed by some authorities that they ionise, or render conducting, the atmosphere through which they are propagated. However, my own experiments and observations lead me to conclusions more in accord with the theory heretofore advanced by me that sources of such radiant energy throw off with great velocity, minute particles of matter which are strongly electrified, and therefore capable of charging an electrical conductor, or, even if not so, may at any rate discharge an electrified conductor, either by bodily carrying off its charge or otherwise. 众所周知的某些辐射—例如像那些极端的紫外线,阴极、伦琴射线都是,持有装载性能和反复充装的电力,当导体在射线负作用实现电气化时流量是显而易见的。这些辐射通常被认为是极小的波长以太振动,并在解释的现象曾有注名,它已经被一些权威人士认为,他们电离或给予传导,它通过大气中传播。不过,我自己实验和观察指引我结论更加同到目前为止先进的理论通过我那来自如此的辐射能量摆脱伟大的速度。细微粒子的强烈电气化,因此能够充装的电导体,或者,即使不是这样,可在任何速率内释放电气化导体,或者是主体获得了它的电荷或其相反的。
My present application is based upon a discovery which I have made that when rays or radiations of the above kind are permitted to fall upon an insulated conducting-body connected to one of the terminals of a capacitor, while the other terminal of the capacitor is made to receive or carry away electricity, a current flows into the capacitor so long as the insulated body is exposed to the rays, and under the conditions specified below, an indefinite accumulation of electrical energy in the capacitor takes place. After a suitable time interval during which the rays are allowed to act, this energy may manifest itself in a powerful discharge, which may be used for the operation or control of mechanical or electrical devices, or rendered useful in many other ways. 我介绍应用立基于一个发现之上当我有造过关于当射线或辐射的性质是必然来临在一个绝缘的导电体上并连接一个终端电容,而另一个终端的电容器是接受或带走电,电流流入电容器只要绝缘身体暴露在光线,在特定的条件下,无限的累积的电能在电容器发生的地方,一个合适的时间间隔后,在此期间射线是允许,这个能量可能行为表现在一个强大的排放,可作为操作或控制机械或电气设备,或提供有用的在许多其他方面。
In applying my discovery, I provide a capacitor, preferably of considerable electrostatic capacity, and connect one of its terminals to an insulated metal plate orother conducting-body exposed to the rays or streams of radiant matter.It is very important, particularly in view of the fact that electrical energy is generally supplied to the capacitor at a very slow rate, to construct the capacitor with the greatest care. I prefer to use the best quality of mica as the dielectric, taking every possible precaution in insulating the armatures, so that the instrument may withstand great electrical pressures without leaking and mayleave no perceptible electrification when discharging instantaneously. In practice, I have found that the best results are obtained with capacitors treated in the manner described in Patent 577,671 granted to me on 23rd February 1897. Obviously, the above precautions should be the more rigorously observed the slower the rate of charging and the smaller the time interval during which the energy is allowed to accumulate in the capacitor. 在应用我的发现中,我提议用一种电容器,最好是有相当大的静电容量,并且它的一个连接终端安放一个绝缘的金属板 或其他的导引体暴露在光线或辐射物质流(streams of radiant matter)。它是重要的。特别是针对事实 通常电能是通常提供电容器一个非常慢的速度。,与最关心的事就是构建电容器。我喜欢用最优质的云母作为电介质, 采取一切可能的预防措施在绝缘的装置。所以仪表可承受大的电压无泄漏并且可能留下没有明显的电气化当在放电瞬间时。实际上,我发现那个最好的结果是获得和电容器在现行中加工在1897年2月23rd授予我专利577671。很明显的。上述措施应该更严格地观察了缓慢的速度和规模较小的充电时间间隔期间,能源可以累积在电容器。 7-2 The insulated plate or conducting-body should present to the rays or streams of matter, as large a surface as is practical, I having ascertained that the amount of energy conveyed to it per unit of time is, under otherwise identical conditions, proportional to the area exposed, or nearly so. Furthermore, the surface should be clean and preferably highly polished or amalgamated. The second terminal or armature of the capacitor may be connected to one of the poles of a battery or other source of electricity, or to any conducting body or object whatever of such properties or so conditioned that by its means, electricity of the required sign will be supplied to the terminal. A simple way of supplying positive or negative electricity to the terminal is to connect it to an insulated conductor supported at some height in the atmosphere, or to a grounded conductor, the former, as is well known, furnishing positive, and the latter negative electricity. 绝缘板或引导体应该受与射线或物质流,,同大的表面是切实可行的,我有认定它的能量传递的单位,,另有相同的条件下,,和成正比的区域暴露,或者基本如此 。此外,表面应干净,最好是高度抛光的或合金。第二个终端或电枢的电容器可以被连接到一个两极的电池或其他的电力来源,或任何传导体或无论什么特性的对象大约受制约于它的表达,必需的电力现象将供应给终端。一个简单的方法提供正极的或负极的电力到终端接通一个绝缘导体支撑在某些高度的大气层中。或接地导体,前者,众所周知,提供正极的,而后者负极的电力。
As the rays or supposed streams of matter generally convey a positive charge to the first terminal of the capacitor mentioned above. I usually connect the second terminal of the capacitor to the ground, this being the most convenient way of obtaining negative electricity, dispensing with the necessity of providing an artificial source. In order to use the energy collected in the capacitor for any useful purpose, I also connect to the capacitor terminals, a circuit containing an instrument or apparatus which it is desired to operate, and another instrument or device for alternately closing and opening the circuit. This latter device can be any form of circuit-controller with fixed or moveable parts or electrodes, which may be actuated either by the stored energy or by independent means. 如同射线或假设的物质流通常传送一个正电荷存入第一个电容器终端如上所述。我通常连接第二个电容器终端到地面,这个现有的,最方便的方法得到负电,免除需要人造的来源。为了用能量收集的电容器满足任何有用的目的,我同样连接电容终端,一个电路所包含一个仪器或装置那它是如愿被操作的,另外一个仪器工装置交替关闭和开放电路,这个最后的装置可以是任何来自电路控制伴随固定或可移动的零件或电极,可能是驱动通过存储能量或通过独立的手段。
My discovery will be more fully understood from the following description and drawings, where Fig.1 is a diagram showing the general arrangement of the apparatus as usually employed. 我发现从以下描述和图纸将会更被彻底的理解,在图1中是一个通常采用显示装置的总体布置图,
Fig.2 is a similar diagram, illustrating in more detail, typical forms of the devices or elements used in practice. 图2是一个相似的草图,说明在更多的细节,设备的类型或基本使用实践。 Fig.3 and Fig.4 are diagrams of modified arrangements suitable for special purposes. 7-3 图3、图4是改进后的图表进行特别适当的安排。 Fig.1 shows the simplest form, in which C is the capacitor, P the insulated plate or conducting-body which is exposed to the rays, and P' another plate or conductor which is grounded, all being connected in series as shown. The terminals T and T' of the capacitor C are also connected to a circuit which contains a device R which is to be operated, and a circuit-controlling device d as described above. 图1显示了最简单的形式,C代表电容器、P代表绝缘的金属板或进入体暴露在射线和另一金属板P'或接地导线,串联的连接如图所示。终端的T和T'的电容器 C同样还连接着一个其中包含一个装置R就是运行的回路,还有一个电路控制装置d如上所述。
The apparatus being arranged as shown, it will be found that when the radiation of the sun, or any other source capable of producing the effects described above, fall on plate P, there will be an accumulation of energy in capacitor C. I believe that this phenomenon is best explained as follows: The sun, as well as other sources of radiant energy , throws off minute particles of positively electrified matter, which striking plate P, create an electrical charge on it. The opposite terminal of the capacitor being connected to the ground, which can be considered to be a vast reservoir of negative electricity, a feeble current flows continuously into the capacitor, and since these supposed particles are of an inconceivably small radius or curvature, and consequently, charged to a very high voltage, this charging of the capacitor may continue as I have actually observed, almost indefinitely, even to the point of rupturing the dielectric. If the device d be of such character that it will operate to close the circuit in which it is included when the capacitor voltage has reached a certain level, then the accumulated charge will pass through the circuit, operating the receiver R. 仪器被安排如图所示,当它发现太阳辐射,或任何其它生产来源效果能胜任描述之上的,落在金属板P,那里会有一个能量的累积在电容器C。我相信那个现象是最好的解释如下;太阳,如同最好的辐射能量来源,肯定了通电原因由抛离微粒子组成,那一个醒目的金属板P,在它之上产生一个有关电的电荷,相对于末端的电容器连接到那地面,那个可以理解为一个巨大的负电水库,一个微弱的电流不断的流入电容器内,而且自从这些想象上的微粒是由一个不可思议的小的半径或屈率组成。之所以,填充一个很高的电压,这个电容器的装载可能被延续如同我实际上的观察。几乎模糊地,甚至指向断裂的电介质,如果装置d有这样的特性那么它将运转关闭电路在它包括当电容器电压达到一个水平后。然后积累的电荷将通过电路、运行接收R。 7-4 In illustration of this effect, Fig.2 shows the same general arrangement as in Fig.1, and the device d is shown composed of two very thin conducting plates t and t' which are free to move and placed very close to each other. The freedom of movement can be either through the flexibility of the plates or through the character of their support. To improve their action they should be enclosed in a housing which can have the air removed from it. The plates t andt' are connected in series in a working circuit which includes a suitable receiver, which in this example is shown as an electromagnet M, a moveable armature a, a spring b, and a ratchet wheel w, provided with a spring-pawl r, which is pivoted to armature a as illustrated. When the radiation falls on plate P, a current flows into the capacitor until its voltage causes the plates t and t' to be attracted together, closing the circuit and energising the magnet M, causing it to draw down the armature a and cause a partial rotation of the ratchet wheel w. When the current flow stops, the armature is retracted by the spring b, without, however, moving the wheel w. With the stoppage of the current, the plates t and t' cease to be attracted and separate, thus restoring the circuit to its original condition. 在这个效果插图,图2显示相当普通的布置相对图1,而且装置d显示由两个非常薄的传导导电板t组成和自由移动的t'和放置非常彼此接近,活动自由能通过弹性的平板或通过它们支持的特性,来进行改善他们的活动它们应该是被关在一所能把空气远离的房子里面。金属板t和t'连接是串联在一个包含一个适当接收器工作电路,在这个例子中显示如同一个电磁铁M ,一个可移动的电线圈a,一个弹簧b,和一个大钢轮(齿轮)w,拥有一个弹簧卡r,这是一个能转动衔铁线圈的说明。当辐射落到金属板P上时,一个电流注入电容直至它的电压原因使金属板t和t'是吸引在一起关闭电路并且供给磁铁M能量,引起它抽出衔铁线圈a并引起一个大齿轮w的局部旋转。当电流停止时,衔铁线圈是可伸缩的伴随弹簧b,没有例外,然而,移动轮子w。与中断的电流,t'板t和不再是吸引和分离,因此重建电路满足它的原先条件。 Fig.3 shows a modified form of apparatus used in connection with an artificial source of radiant energy, which in this case may be an arc emitting copious ultra-violet rays. A suitable reflector may be provided for concentrating and directing the radiation. A magnet R and circuit-controller d are arranged as in the previous figures, but in this case, instead of performing the whole of the work, the magnet performs the task of alternately opening and closing a local circuit, containing a source of current B and a receiving or translating device D. The controller d may, if desired, consist of two fixed electrodes separated by a minute air gap or weak dielectric film which breaks down more or less suddenly when a definite voltage difference is reached at the terminals of the capacitor, and returns to its original state when the discharge occurs. 图3显示的是一个改良型装置适用于有关一种辐射能量的人造来源,在这种情况下可能是喷出很多紫外线。一个合适的反射体可能是浓缩供给和指引辐射。一个磁铁R和电路控制器d是安排好的于先前的图形。但是在这种情况下,执行代替了整体工作,磁铁执行了开放交替地工作和关闭局部电路,包含一个源自电路B和一个回收或转化的驱动D。控制器d也许,如果需要的话,由两个固定的电极分开一会儿气隙或衰弱介电薄膜,突然或多或少的分解当一个确定的电压差是到达电容终端,并且回程到它的初始状态当放电重现时。 7-5 Still another modification is shown in Fig.4, in which S, the source of radiant energy is a special form of Roentgen tube devised by me, having only one terminal k, generally of aluminium, in the form of half a sphere, with a plain polished surface on the front side, from which the streams are thrown off. It may be excited by attaching it to one of the terminals of any generator with sufficiently high electromotive force; but whatever apparatus is used, it is important that the tube has the air inside it removed to a high degree, otherwise it might prove to be entirely ineffective. 更有另外的修改如图4,在S那点,辐射能量源是一个通过我来设计特别的射线管,只具有一个终端k,通常是铝或铝合金,以一个半球体的形式,同一个平面上抛光正面,从电流的抛离,它可能是附上一个兴奋的终端来满足发电机的高电动势:但是无论什么装置是有用的,这是非常重要的那个管有过空气在里面把它移动到高价位,否则它可能的结果是完全无效。
The working, or discharge circuit connected to the terminals T and T' of the capacitor, includes, in this case, the primary winding p of a transformer, and a circuit-controller comprised of a fixed terminal or brush t and a moveable terminal t' in the shape of a wheel,with conducting and insulating segments, which may be rotated at an arbitrary speed by any suitable means. In inductive relation to the primary winding p, is a secondary winding s, usually of a much greater number of turns, to the ends of which is connected a receiver R. The terminals of the capacitor being connected as shown, one to an insulated plate P and the other to a grounded plate P'. When the tube S is excited, rays or streams of matter are emitted from it and these convey a positive charge to the plate P and capacitor terminal T, while the capacitor terminal T' is continuously receiving negative electricity from plate P'. As already explained, this results in an accumulation of electrical energy in the capacitor, and this continues as long as the circuit including the primary winding p is interrupted. Whenever the circuit is closed by the rotation of the terminalt', the stored energy is discharged through the primary winding p, giving rise to induced currents in the secondary winding s, which operates the receiver R. 它的工作,或放电电路连接电容终端T和T',当然,在这种情况,主要的是变压器线圈p,和电路控制器由一个固定终端或刷子和一个可移动的车轮形状的终端t'组成,并对传导和绝缘体分开。可以任意旋转速度在任何合适的方法,在电感与初级绕组p,s是一个次级绕组,通常一个更大的圈数,直到最后连接一个接收器R。电容终端现有的连接如图所示,一个绝缘板上钉钉p和其它的连一个接地的金属板P'。当管子S是活跃的时候,它发出射线或物质流并传导一个正电荷到金属板p和终端电容T,终端电容T'是连续不断的从金属板P'回收负电力,之前已经说过,
这个结果是在电容里积聚电力能量,而这个扩展电路包含的长的主线圈p是中断的。无论什么时候电路在终端t'附近是循环的,储蓄能量的是通过主线圈p放电的,使其次级绕组s发生感应电流,操作接收机R。 It is clear from what has been stated above, that if the terminal T' is connected to a plate supplying positive instead of negative electricity, then the rays should convey negative electricity to plate P. The source S may be any form of Roentgen or Leonard tube, but it is obvious from the theory of action that in order to be very effective, the impulses exciting it should be wholly, or mainly of one sign. If ordinary symmetrical alternating currents are employed, then provision should be made for allowing the rays to fall on plate P only during those periods when they can produce the desired result. Obviously, if the source radiation is stopped or intercepted, or the intensity varied in any manner such as periodically interrupting or rhythmically varying the current exciting the source, there will be corresponding changes in the action upon the receiver R and thus signals may be transmitted and many other useful effects produced. Further, it will be understood that any form of circuit-closer which will respond, or be set in operation when a predetermined amount of energy is stored in the capacitor, may be used instead of the device already described in connection with Fig.2. 它是明显的发生在定期之上,如果终端T'是连接一个金属板提供正电而不是负电,然后射线应该传导负电到金属板P。源S可能任何从伦琴射线或伦纳德氏管 勒纳德管而来,但是它是明显的从行动理论为了是非常有效的而来,脉冲刺激它应该是完整的,或是主要的一个标志。假如普通的对称的交流电是受用的,然后提供应该是让光线,在那些时段落在板P他们就可以产生期望的结果。很明显地,如果辐射源是停止或暂停,或在某方面强烈的种类诸如定期的中断或当前令人兴奋的节奏不同来源。在这次行动中将会有相应的变化在接收机R,因此信号可以传播以及其它许多有用的影响产生了。而且,它将是被理解为 任何形式的通路器(circuit-closer)将会作出回应,在运行时当一个预定数量的能量是储存在电容器里的,可以用图2来代替设备来描述有关的连接。
The second patent requires the equipment to be tuned to one quarter of the wavelength of the energy pulses being collected. This patent shows a transmission method as well as a receiving method, but our main concern here is the receiving section shown on the right of the diagram as that can receive naturally occurring energy pulses in the environment and so provides free usable energy. 第二个专利需要设备来调整现有收集的四分之一的能量脉冲波长,该专利方法显示一个非常好的传输以及接收的方法,但是我们主要关心的是这里是接收章节 显示在右边的图能在环境中接收能量脉动,并且提供免费使用的能量。 As it may be a little difficult to visualise the coil arrangement in this patent as many people are familiar with the "Tesla Coil" arrangement where a few turns of thick wire or copper tubing are used as a winding placed around an ordinary cylindrical coil, much like, this illustration from Tesla's patent US 568,178: 因为它可能会有一点困难的观想在这个专利中线圈的布置同很多人熟知的特斯拉线圈布置在那转了几转的地方粗铁丝或铜管被用作一个绕组放置在一个普通的圆柱线圈,十分的像,这个说明从特斯拉的专利US 568,178而来: In this case it should be understood that Tesla is speaking about his flat "pancake" coil design and not the well-known Tesla Coil configuration. Patent US 649,621 15th May 1900 Inventor: Nikola Tesla 如此看来它应该是被理解为特斯拉说到关于他的平面“薄饼”线圈设计而不是著名的特斯拉线圈结构。 专利 US 649,621 15th May 1900 发明人: Nikola Tesla
APPARATUS FOR THE TRANSMISSION OF ELECTRICAL ENERGY 电力能量传送装置 To all whom it may concern: 所有的的都可能关注: Be it known that I, NikolaTesla, a citizen of the Unites States, residing at the borough of Manhattan, in the city, county and State of New York, have invented certain new and useful improvements in Apparatus for the Transmission of Electrical Energy, of which the following is a specification, reference being had to the drawing accompanying and forming a part of the same. 7-6 要知道,我,尼古拉特斯拉,美国本土的公民,居住在该区的曼哈顿的纽约市,发明了某些新的和有用的改进仪器输送电能,以下是其中一个详述,参考现有的图示陪同,形成了一个相同的部分。 This application is a division of an application filed by me on 2nd September 1897, US 650,343 entitled "Systems of Transmission of Electrical Energy" and is based on new and useful features and combinations of apparatus shown and described in that patent application. 此应用是我在1897年9月2日的申请的一个分割,US650,343授于“电能传送系统”基于新的和实用特性并在专利申请书中描述了仪器设备组合图示。
This invention comprises a transmitting coil or conductor in which electrical currents or oscillations are produced and which is arranged to cause these currents or oscillations to be propagated by conduction through the natural medium from one location to a remote location, and a receiving coil or conductor adapted to be excited by the oscillations or currents propagated by the transmitter. 本发明包含一个发射线圈或电流导体或振荡的产生和安排引起了这些电流或振荡,造成这些电流或安排振荡是藉由传导通过自然媒介从一个地点到一个遥远的地方,和一个接收线圈或导线适应被激发的振荡或电流发送器传播。
This apparatus is shown in the accompanying diagram where A is a coil, generally of many turns and of a very large diameter, wound in spiral form, either around a magnetic core or not as may be desired. C is a second coil formed by a conductor of much larger size and smaller length, wound around and in proximity to coil A. 这个装置显示在图中的A是一个线圈,一般是很多的匝数和很大的直径,卷成螺旋形,也环绕一根磁芯但不可能是完美无缺的。C是一个次极线圈,由相当大的尺寸和较小的长度构成,环绕与线圈A接近。 The apparatus at one point is used as a transmitter, the coil A in this case forming a high-voltage secondary of a transformer, and the coil C the primary which operates at a much lower voltage. The source of current for the primary winding is marked G. One terminal of the secondary winding A is at the centre of the spiral coil, and from this terminal the current is led by a conductor B to a terminal D, preferably of large surface, formed or maintained by such means as a balloon at an elevation suitable for the purpose of transmission. The other terminal of the secondary winding A is connected to earth, and if desired, to the primary winding also in order that the primary winding may also be at substantially the same voltage as the adjacent portions of the secondary winding, thus ensuring safety.
装置的一个要点是要使用一个发射机,次级线圈A在这种情况形成一个很高的电压,线圈C主要生成一个十分低的电压。源自当前的主线圈打记号的G。一个终端的次级线圈A是在旋涡线圈中央,来自这个终端当前通过一个导体B通向终端D,更好的是用大的表面,以如此的方法成形或维护同一个激增高度进行适当的传递。另外一个次极终端线圈A是连接大地的,而且如果需要的话,对于主线圈同样整齐,主线圈可能同样在实质上有相同的电压同次级线圈相邻的portions,如此确保安全。
At the receiving station, a transformer of similar construction is used, but in this case the coil A' constitutes the primary winding and the shorter coil C' is the secondary winding. In this receiving circuit, lamps L, 在接收配置上,用一个相似的变压器来建造,但是在这个实例线圈A'构成主线圈,较短的线圈C'是次级线圈,在这个接收电路,灯L, 7-7 motors M, or other devices for using this current, are connected. The elevated terminal D' connects with the centre of the coil A' and the other terminal is connected to earth and preferably, also, to the coil C' again for safety reasons as mentioned above. 电机M,或者其它装置给予使用这个电流,是连接的。高处的终端D'连接线圈的A'中心,其它终端更适宜连接地线,同样,对于线圈C'在此之上鉴于安全再次提醒。 The length of the thin wire coil in each transformer should be approximately one quarter of the wave length of the electric disturbance in the circuit, this estimate being based on the velocity of propagation of the disturbance through the coil itself and the circuit with which it is designed to be used. By way of illustration, if the rate at which the current flows through the circuit containing the coil is 185,000 miles per second, then a frequency of 925 Hz would maintain 925 stationary nodes in a circuit 185,000 miles long and each wave would be 200 miles in length. 在每个变压器中的细小线圈的长度应该是近乎于有一个四分之一波长的电气干扰在电路里,这一估计以通过线圈本身对传播速度的干扰,电路是有计划的使用的。通过插图,如果电流流动穿过电路包含线圈是185,000英里每秒的比率,然后一个925Hz频率将会维持925固定节点在一个环路185,000英里长,而且每个波长将会是200英里长。 For such a low frequency, which would only be resorted to when it is indispensable for the operation of ordinary motors, I would use a secondary winding wound from a wire 50 miles in length. By adjusting the length of wire in the secondary winding, the points of highest voltage are made to coincide with the elevated terminals D and D', and it should be understood that whatever wire length is chosen, this length requirement should be complied with in order to get the best possible results. 对于如此低的频率,它将只有是依靠于当它对普通马达运行时不可缺少,我将使用一个次级线圈创伤自一根50英里长的线。借此在次级线圈中调整线的长度,最高的电压点使得同提高的终端D和D'一致,并且它应该是被理解为无论选择多长的线都是可以的,这个长度要求应该遵照以规则来得到最好的可能的结果。 It will be readily understood that when these relationships exist, the best conditions for resonance between the transmitting and receiving circuits are attained and owing to the fact that the points of highest voltage in the coils A and A' are coincident with the elevated terminals, the maximum current flow will take place in the two coils and this implies that the capacitance and inductance in each of the circuits have the values which produce the most perfect synchronism with the oscillations. 它将会被容易懂得当这些关系存在的时候,共振最好的条件位于传递和接收电路是取得和欠得到实际,那个最高电压点线圈A和A'同提高的终端是一致的,在两个线圈中产生最大的电流将需要点空间,并且这暗示着,在每一个环路中的电容量和感应系数有引起更加完美的同时发生的振动值, When the source of current G is in operation and produces rapidly pulsating or oscillating currents in the circuit of coil C, corresponding induced currents of very much higher voltage are generated in the secondary coil A, and since the voltage in that coil gradually increases with the number of turns towards the centre, and the voltage difference between adjacent turns is comparatively small, a very high voltage is generated, which would not be possible with ordinary coils. 当流通的G的来源在运行的时候,产生快速地搏动,或在线圈C电路中产生振荡电流,非常高的电压产生的相应的感应电流是生成在次级线圈A,而且自从线圈的电压同匝数向中心逐步加大,电压差异在于邻近的匝数是比较小的,一个非常高的电压被生成,那将不是普通线圈的可能做的。
As the main objective is to produce a current with excessively high voltage, this objective is facilitated by using a current in the primary winding which has a very considerable frequency, but that frequency is in a large measure, arbitrary, because if the voltage is sufficiently high and the terminals of the coils be kept at the proper height where the atmosphere is rarefied, the stratum of air will serve as a conducting medium with even less resistance then through an ordinary conductor. 作为一个主要的目的引起一个极高电压的电流,这个目的是促进使用一个有相当多频率的主线圈的电流,但是那个频率有个巨大的尺寸,要任意的,因为如果电压足够高,而且线圈的终端适当的高度保持以大气是稀薄的, 大气层作为一个传导媒介供应随着极少的电阻然后穿过一个普通的导体。 As to the elevation of terminals D and D', it is obvious that this is a matter which will be determined by a number of things, such as the amount and the quality of the work to be performed, the condition of the atmosphere and the character of the surrounding countryside. Thus, if there are high mountains in the vicinity, then the terminals should be at a greater height, and generally, they should be at an altitude much greater than that of the highest objects near them. Since, by the means described, practically any voltage which is desired may be produced, the currents through the air strata may be very small, thus reducing the loss in the air. 关于终端D和D'的高度,明显的是,这是一个决定物质编号的事,例如来执行工作数量和质量,大气的条件和周围乡下的特性。因此,如果在邻近地方有高山,而后终端应该在一个较高的高度工,和通常一样,它们应该是在一个高度大于它附近东西达到最高。至此,借此方法描述,事实上任何渴望的电压可能是被创造的,电流穿过气层可能是非常小的,因此在大气减少亏损。
The apparatus at the receiving station responds to the currents propagated by the transmitter in a manner which will be well understood from the description above. The primary circuit of the receiver - that is, the thin wire coil A' - is excited by the currents propagated by conduction through the intervening natural medium between it and the transmitter, and these currents induce in the secondary coil C', other currents which are used to operate the devices connected to that circuit. 接收装置站回应电流通过一个从上述说明很好被理解的方法对发射机传播。主接收电路-在那是,细小的金属线圈A'-经过它和发射器之间插入天然媒体进行传导电流是活跃的,并且那些电流在次级线圈C'感应,另外的电流被用来运转装置连接电路。 Obviously, the receiving coils, transformers, or other apparatus may be moveable - as for instance, when they are carried by a vessel floating in the air or by a ship at sea. In the former case, the connection of one terminal of the receiving apparatus to the ground might not be permanent, but might be intermittently or inductively established. 明显地,接收线圈,变压组,或其它装置可能是可移动的----如同实例,当它们可以是通过一个容器携带漂浮在空气或在海里的一条船。在以前的情况下,一个接收终端装置的连接到地面可能不是不变的,但是可能是间歇地或归纳制定的。 It should be noted that Tesla's suggestion of using the conductive envelope of a specially constructed balloon as a good method of increasing the active area of the elevated receiving plate, is one that was taken up by Hermann Plauston when he was building power stations operating on naturally occurring energy. 它应该要注意,特斯拉建议使用一个特别构造激增的传导外壳做一个好的渐增方法增加金属板的活跃面积,Hermann Plauston当他曾建造过运行在自然事件内能量的电力站时做过一次。
Practical application: This sort of information may seem confusing and maybe a bit too technical for you, so let me tell you about the practical and useful applications used by one Danish developer. Initially, he set up a system to charge his mobile phone battery overnight from an aerial. Then he went on to produce a full- blown Tesla System as described at the start of this chapter. Do, let’s start with the very simple version and progress from that to the more powerful arrangements. 7-8 实际应用:这个资料种类可能似乎困惑和也有一些太专业对你来说,所以让我告诉你一个从丹麦的开发者而来实用而又有用的版本制作。最初,他建立一个系统通宵的给他的手机电池充电,而电力来自一根天线。然后他去制作一个如本章节开始描述的盛大的(满天鼓吹的)特斯拉系统。开始做吧,让我们从最简单的版本开始,近一步促进更好的整理。 The initial circuit uses one strand of solid wire which rises vertically to a 700 mm diameter drum where there are some twenty turns. The arrangement is like this: 最初的电路使用一串坚固的铁丝垂直上升至直径700毫米并尽量绕20匝。准备如图: The aerial wire is several metres long, and in the prototype, was supported by (and insulated from) the eaves of a house. The aerial should be vertical or near vertical and a proper earth connection provided by driving a metal rod into the ground or connecting a wire to a metal plate and burying the plate in the ground as a good electrical connection is needed here. The earth connection used here is a 12 mm copper pipe 3 metres long, driven into the ground and the ground around it saturated with water: 天线在原型里有几米长,在房子的边缘要支撑(或绝缘)。天线应该是垂直的或近垂直的,一个合适的地线连接提供引导一块金属棒进入土地或连接一根线到一个金属板,并深埋板入地下,一个好的电力连接在这里是不可或缺的。地线连接使用的是一根12毫米的铜管,3米多长,打入地下并用水使用它饱和: The wire used to connect with the earthing rod is very important and should not be less than 8 swg copper wire, that is, 4 mm diameter and 13 sq. mm. cross-sectional area. As with all free-energy devices, the exact constructional details are vital. 金属线用来连接地线杆是非常重要的,应该不少于8swg铜丝, 那是, 4 毫米直径和 13 平方毫米的横截面积。和所有免费能量一样,精确的装配细节是重要的。 The diodes used are germanium 1N34 or 1N34a which are particularly suited to this application. Ceramic disc types are recommended for the 200 nF capacitors. The prototype build looked like this: 被用到的两极管是锗 1N34 or 1N34a特别地适合这一个应用。推荐使用陶瓷盘片类型为 200 nF的 电容器。原型制作像这样:
Now, consider this circuit as described, to be one modular building block which can lead to unlimited power from an aerial. I will represent the circuit shown above as a rectangle, showing the above circuit as: 现在,考虑到这样的电路依照描写,用一个模型制作块来代表天线的无限的力量。我将描述电路做为一个长方形在上面显示,表现上述的线路如下:
While it is possible to use more than one module with the aerial to get more power, the Danish developer then switched to the full-blown Tesla arrangement by attaching a 600 x 800 x 2 mm aluminium plate inside the sloping roof of his house: 虽然它有可能使用更大的一个模块同天线获得更大的电力,丹麦的开发者然后转变了盛大的特斯拉的布置藉由一块 2 毫米 800 x 附上这 600 x 铝板在他的房子的倾斜屋顶内: The plate being suspended using nylon cord to prevent it touching the roof or anything else: 用尼龙绳使金属板悬浮来阻止它接触屋顶的其它东西: 7-10 The plate is positioned between 3 and 3.5 metres (10 to 12 feet) above the ground and the attachment to the plate is also heavy-duty 8 swg cable: 金属板放置在 3 和 3.5 米(10-12 尺)之间, 在地面和伴随的金属板方面也是heavy-duty 8swg电缆:
The cable is connected to the aluminium plate using a brass bolt and nuts which the builder thinks may be significant, quite apart from avoiding any galvanitic connection to the circuit. The cable is then run vertically downwards to the circuit. For this arrangement a second earthing point is also used. This is a galvanised iron pipe 3 metres long, driven vertically into the ground which is saturated with water. The second earth is 2 metres away from the first earth and there is no known significance in the use of an iron pipe as it was used because it was to hand at the time.. 电缆用一个黄铜螺栓和螺母连接铝板,建筑者认为这是值得注意的,相当一个部份避免任何的伽伐尼流电galvanitic 连接电路。电缆然后垂直地向下到电路。对于这一个安排第二个接地点也同样是要用到的。这个通电的铁管要3米长,要让它垂直的进入饱和了水的地面。第二个地线在远处2米相对于第一个地线,使用一根铁管成为了不可知的重要性同它被使用过,因为它要时间插入。。 This arrangement provides serious power, enough to cause injury to, or kill a careless human. With two modules, it will light an LED very brightly, driving it to 2.6 volts. If the LED is removed, then the voltage climbs to about twenty volts and is easily sufficient to charge a 12V battery or battery bank although that takes time. With twenty modules a 12V battery can be charged over night. It is estimated that with two hundred modules, the power would be sufficient to power a household although that has not yet been done. It should be borne in mind that each module is easy and cheap to make, so arranging for a stack of them where additional modules can be added at a later date for more power, is an ideal arrangement. The circuit is like this: 这样的安排提供了危险的电力,足以造成伤害,或杀死一个粗心的人。随着两个加载的模块,它将点亮一盏LED非常亮,既驱动它升到2.6V。如果LED被隔离了,然后电压攀升到大约20V,是容易的,足够给一个12V的电池充电或是电池组,虽然那样需要时间。随着二十个模块一个12V电池能在将近夜晚时充完电。它是估算的加载到二百个模块,电力将足够一个家庭用电,虽然那还没有被做过。它在思想的负担上每个模块是容易并且成本便宜,所以安排它们一堆附加模块。以在后期增加有更多电力。是一个理想的安排,电路像这样: 7-11 This circuit looks completely mad as the aerial input to the circuit appears to be directly short-circuited by the second earth connection. In spite of this, the circuit works very well when connected this way. Additional modules can be added without any known limit. Increased power can be had by either raising the aluminium plate higher above the ground, to say, 10 metres (33 feet), or by adding one or more additional aerial plates. As you have a good aerial connected through to a very good earth, there has to be the possibility of the equipment being hit by lightning, and so it is recommended that a protective spark-gap is installed between the aerial and the earth, close to the circuit, so that if high-voltage is suddenly applied to the aerial, the spark gap will fire and shunt the excess power through to the earth. Alternatively, possibly a better solution is to install a standard lightning rod system a few metres away from the aerial and a metre or two higher up, so that it forms a more attractive point for a lightning strike. 这个电路相貌完整地着迷于天线输入到电路,似乎直接的根据第二个地线连接发生短路。像这样的故意,电路在连接好的情况下工作还是非常好的。额外的模块的增加没有明确的界限。电力的增加就要提升铝板高度远离地面。据说,10米(33尺),或增加一个或增加更加多的天线板。同样的你要有一个好的天线连接通过一个非常好的地线,那里必将会有雷击的可能性,因此建议给它一个保护的火花隙安装在天线与地线之间,关闭电路,以免高电压突然发生在天线应用中,火花隙将会点燃使电路通过地线过量分流。二者可以任选其一,也许一个更好的方案是安装一个标准的雷电杆系统离天线有些距离或一两米的高度上升,以便它形成一个更多吸引点对付闪电来袭。 Further experimentation has shown that altering the connection point for the aerial has a significant effect on the results. If the connection is made at the mid point between the aerial plate and the earth connection, it produces a greater output: 较进一步的实验已显示,为天线改变连接点对结果有重要的效果。如果连接做在天线板与地线的中心,它生产一个更大的输出:
With this arrangement a single module produces around 30 volts while the original method of connecting near the earth was giving about 26 volts with two modules. 这样布置一个简单的模块生产30V左右的电压,在原型的连接方法上,地球将在两个模块给予大概26V电压。
《一个实用的自由能源装置指南》第七章节特斯拉金属板系统翻译至此。 在此,我个人认为,丹麦开发者的电路有个问题,问题之是天线与地线连接在一起,这会使天线与地线之间发生短路,电流由天线与地线之间的那条线所产生,正确的连法是不用直接连接地线,直接连接到模块的天线上去,如果要防雷的话可以在天线与地线那里设一个开关或火花隙。问题之二,模块的正确连接法是串联,而不是并联,上图的就是并联了,所以有实验者说这样产生的电压只有1.7V左右,这是正常的,并联电压只有这么高,串联可以使模块间的电压增大,从而使输出电压达到最大化,理论上是这样的。问题之三,地线只要一条就够了,上面是每两米就接一条地线,在我看来,这没有必要,电流始终会从天线流到地线,可以在模块的末尾处连接地线,这样可以省下不少时间。 在此天涯论坛里有这样一个话“转述一个通灵者的劝告: 1764#作者:米老鼠卧牛 回复日期:2011-8-13 8:11:00 当然我们不排除有这种可能性,天线能量系统的好处可以用一概天线来获取电能,不过有些天线装置使用大气电场,这会改变我们的大气电场,天线系统周围的电场会被加强,而使更远地方的电场相对减弱,如果是在大森林这种地方,就就相对可以避免了,树木可以增加大气的导电性,同时也可以把它建在树的中心位置,增加它的电流,这只是我个人的感觉,不过用天线系统来提取太阳能还是可以的,如果你知道怎么做的话, 另外一点就是,天线系统就像一个漏斗,把空中的能量漏到的地下,我的思想也是被它们吸引,当然还有电磁辐射(包括纵波和横波),天线装置只能取其中的一些,并不能全部取出, 何况大气场里面有电阻,而大地也有电阻,这就所谓升天线的越高,地线埋的越深,生产电的能力也就越大,还有你取用的连接材料,不过我建议各位使用铜线,铜线电阻较低。还有一点,你可以把天线或地线面积增大,大的面积也可以吸引更多的电流,如果想得到更多电力的话可以按上文的做。另外,上文最后一个图我个人估计有误,天线与地线直接短路了,这应该是在雷电发生之前的图,正确的连法是在第一个模块,然后再在模块再按上文连接地线,天线面积不限,最好是大面积的。再说一下最开头的特斯拉的原图吧,那里原电容可以并联,电容可以弄到最大,至于振荡那一块,我经过比较,选用一些低频的振荡,500Khz~2000Khz之间吧,电感或电容三点式振荡或晶体管多谐振荡器。这个频率有利于人的健康,振幅可以用到最大,实际操作还要看名位的了。记得要把地线接到最深处。 论副作用,天线系统确实有副作用,它可以让它周围的草木生长变的异常,植物生长加速,个头也会变的比先前原来的大,其实原理和在加强的大气电场下种植农作物的效果是一样的。最另我担心的一点就是,它可能将天体运行变慢(拖慢其运行速度),而不是故障,当然这些现象不会立即发生,而是天线系统在运行一段时间后,最可怕的是,天线系统可以吸引雷电,天线系统粗略的看可以说就是个吸引雷的导线,若不想被雷击中的话,可以在天线与地线之间安装一个开关,打雷的时候,就要把天线系统关闭掉,不然的话你可以亲眼看到雷电将穿过你的天线系统,还有你的用电器。如果是阴天,电压会比睛天大一些,不过与此没有多大关联,如果大量使用天线系统的话,地球的运行速度会减慢,也就是说,地球的时间会慢下来,从而影响我们,一切,这个能量也可以说是地球给予,地球的能量部分从太阳而来,使用天线系统如同使用地球的能量,大量使用,后果我不可想象,天线系统提供的电流和功率有限。不过我还是建议大家使用重力系统或脉冲系统,产生的电流比较大,工作较稳定。 对于喜欢修练的人来说,天线系统附近也是最合适不过之一了,天线系统周围电场较强,更加有利于修练,如果是在天线上,效果也是非常理想的,自身也相当于一个导体了,也会改变身体的节构,是随着自己的意识而变,不过要注意的是,不要在天线系统输出大功率时在天线周围,可能会有不适应的情况发生。 在制作时要注意的是,不要在连接天线和地线时安装主部件,如果你需求的功率比较大的话,电压也就大一些,最好做好主部件,然后安装地线和天线,这样相对安全,安装好了之后别忘了测试,因为我现在还不知道,安装好后的天线系统的电压会有多大,最好先测一下电压。 http://www.tianya.cn/techforum/content/29/22/526815.shtml |
|