懷仁集《王羲之聖教序》原文: 蓋聞二儀有像,顯覆載以含生;四時無形,潛寒暑以化物。是以窺天鑒地,庸愚皆識其端;明陰洞陽,賢哲罕窮其數。然而天地苞乎陰陽而易識者,以其有像也;陰陽處乎天地而難窮者,以其無形也。故知像顯可征,雖愚不惑;形潛莫睹,在智猶迷。況乎佛道崇虛,乘幽控寂,弘濟萬品,典禦十方,舉威靈而無上,抑神力而無下。大之則彌於宇宙,細之則攝於毫厘。無滅無生,曆千劫而不古;若隱若顯,運百福而長今。妙道凝玄,遵之莫知其際;法流湛寂,挹之莫測其源。故知蠢蠢凡愚,區區庸鄙,投其旨趣,能無疑惑者哉! 然則大教之興,基乎西土,騰漢庭而皎夢,照東域而流慈。昔者,分形分跡之時,言未馳而成化;當常現常之世,民仰德而知遵。及乎晦影歸真,遷儀越世,金容掩色,不鏡三千之光;麗象開圖,空端四八之相。於是微言廣被,拯含類於三塗;遺訓遐宣,導群生於十地。然而真教難仰,莫能一其旨歸,曲學易遵,邪正於焉紛糾。所以空有之論,或習俗而是非;大小之乘,乍沿時而隆替。 有玄奘法師者,法門之領袖也。幼懷貞敏,早悟三空之心;長契神情,先苞四忍之行。松風水月,未足比其清華;仙露明珠,詎能方其朗潤。故以智通無累,神測未形,超六塵而迥出,只千古而無對。凝心內境,悲正法之陵遲;棲慮玄門,慨深文之訛謬。思欲分條析理,廣彼前聞,截偽續真,開茲後學。是以翹心淨土,往遊西域。乘危遠邁,杖策孤征。積雪晨飛,途閑失地;驚砂夕起,空外迷天。萬裏山川,撥煙霞而進影;百重寒暑,躡霜雨(別本有作「雪」者)而前蹤。誠重勞輕,求深願達,周遊西宇,十有七年。窮曆道邦,詢求正教,雙林八水,味道餐風,鹿苑鷲峰,瞻奇仰異。承至言於先聖,受真教於上賢,探賾妙門,精窮奧業。一乘五律之道,馳驟於心田;八藏三篋之文,波濤於口海。 爰自所曆之國,總將三藏要文,凡六百五十七部,譯布中夏,宣揚勝業。引慈雲於西極,注法雨於東垂,聖教缺而複全,蒼生罪而還福。濕火宅之幹焰,共拔迷途;朗愛水之昏波,同臻彼岸。是知惡因業墜,善以緣升,升墜之端,惟人所托。譬夫桂生高嶺,雲露方得泫其華;蓮出淥波,飛塵不能汙其葉。非蓮性自潔而桂質本貞,良由所附者高,則微物不能累;所憑者淨,則濁類不能沾。夫以卉木無知,猶資善而成善,況乎人倫有識,不緣慶而求慶!方冀茲經流施,將日月而無窮;斯福遐敷,與乾坤而永大。朕才謝珪璋。言慚博達。至於內典。尤所未閑。昨制序文。深為鄙拙。唯恐穢翰墨於金簡。標瓦礫於珠林。忽得來書。謬承褒贊。循躬省慮。彌蓋厚顏。善不足稱,空勞致謝。皇帝在春宮述三藏。聖記。 夫顯揚正教,非智無以廣其文。崇闡微言。非賢莫能定其旨。蓋真如聖教者。諸法之玄宗。眾經之軌(足屬)也。綜括宏遠。奧旨遐深。極空有之精微。體生滅之機要。詞茂道曠。尋之者不究其源。文顯義幽。履之者莫測其際。故知聖慈所被。業無善而不臻。妙化所敷。緣無惡而不翦。開法網之綱紀。弘六度之正教。拯群有之塗炭。啟三藏之秘扃。是以名無翼而長飛。道無根而永固。道名流慶。曆遂古而鎮常。赴感應身。經塵劫而不朽。晨鐘夕梵。交二音於鷲峰。慧日法流。轉雙輪於鹿菀。排空寶蓋。接翔雲而共飛。莊野春林。與天花而合彩。 伏惟皇帝陛下。上玄資福。垂拱而治八荒。德被黔黎。斂衽而朝萬國。恩加朽骨。石室歸貝葉之文。澤及昆蟲。金匱流梵說之偈。遂使阿(禾辱)達水。通神旬之八川。耆阇崛山。接嵩華之翠嶺。竊以性德凝寂。麋歸心而不通。智地玄奧。感懇誠而遂顯。豈謂重昏之夜。燭慧炬之光。火宅之朝。降法雨之澤。於是百川異流。同會於海。萬區分義。總成乎實。豈與湯武校其優劣。堯舜比其聖德者哉。玄奘法師者。夙懷聰令。立志夷簡。神清齠齔之年。體拔浮華之世。凝情定室。匿跡幽巖。棲息三禪。巡遊十地,超六塵之境。獨步迦維。會一乘之旨。隨機化物。以中華之無質。尋印度之真文。遠涉恒河。終期滿字。頻登雪嶺。更獲半珠。問道法還。十有七載。備通釋典。利物為心。以貞觀十九年九月六日奉。 敕於弘福寺。翻譯聖教要文凡六百五十七部。引大海之法流。洗塵勞而不竭。傳智燈之長焰。皎幽闇而恒明。自非久值勝緣。何以顯揚斯旨。所謂法相常住。齊三光之明。 我皇福臻。同二儀之固。伏見禦制。眾經論序。照古騰今。理含金石之聲。文抱風雲之潤。治輒以輕塵足嶽。墜露添流。略舉大綱。以為斯記。 治素無才學。性不聰敏。內典諸文。殊未觀覽。所作論序。鄙拙尤繁。忽見來書。褒揚贊述。撫躬自省。慚悚交並。勞師等遠臻。深以為愧。 貞觀廿二年八月三日內府。 懷仁集《王羲之聖教序》釋文: 大唐三藏聖教序 太宗文皇帝制 弘福寺沙門懷仁集 晉右將軍王羲之書。 蓋聞二儀有像,顯覆載以含生;四時無形,潛寒暑以化物。 聽說天地有形狀,所以顯露在外、覆蓋並且承載著一切有生命的東西;因為四季沒有形狀,所以深藏著嚴寒酷熱來化育萬物。 是以窺天鑒地,庸愚皆識其端;明陰洞陽,賢哲罕窮其數。 因此觀察體驗天地的變化,即使是平凡而愚蠢的人也能知道它的一些征兆;要通曉明白陰陽變化,即使是賢能而有智慧的人也極少有研究透它的變化規律的。 然而天地苞乎陰陽而易識者,以其有像也;陰陽處乎天地而難窮者,以其無形也。 但是天地包容著陰陽變化而容易懂的原因,是因為天地有形狀;陰陽變化在天地之間而難研究透的原因,是因為陰陽變化是沒有形狀的。 故知像顯可征,雖愚不惑;形潛莫睹,在智猶迷。 所以天地的形象顯露在外並能得到驗證,即使愚蠢的人也會明白;而陰陽的變化隱藏了起來沒有人能看得見,即使是聰明人仍會迷惑不解。 況乎佛道崇虛,乘幽控寂,弘濟萬品,典禦十方,舉威靈而無上,抑神力而無下。 況且佛道推崇虛空,它駕乘著隱秘來操縱著超脫一切的境界,也主張廣泛救濟眾多生靈,用佛教的理論來治理天下。佛法一旦施發神威就沒有上限,克制神奇的力量也沒有下限。 大之則彌於宇宙,細之則攝於毫厘。 佛道從大處說它遍布宇宙,從小處說又能收攏一絲一毫。 無滅無生,曆千劫而不古;若隱若顯,運百福而長今。 因為佛道主張不生不滅,超脫一切,所以雖曆經久遠而永不衰落。它有時隱藏,有時顯露,以多種多樣的形式傳送著無數的幸福直到如今。 妙道凝玄,遵之莫知其際;法流湛寂,挹之莫測其源。 佛道中寓含的神妙的道理和高深的玄機,即使遵循它也沒有誰知道它的邊際的;佛法的流傳,深邃而靜遠,即使推崇它也沒有誰探究出它的根源。 故知蠢蠢凡愚,區區庸鄙,投其旨趣,能無疑惑者哉! 所以眾多平凡而無知的人,以及那些平庸淺陋之輩,面對佛教高深的旨意,能沒有疑惑不解嗎? 然則大教之興,基乎西土,騰漢庭而皎夢,照東域而流慈。 然而佛教是在西土產生並興起的。流傳到大唐漢地就象明亮的美夢一樣,照耀著大唐而流傳著慈愛。 昔者,分形分跡之時,言未馳而成化;當常現常之世,民仰德而知遵。 很早很早以前天地初開的時候,語言還沒有傳播,教化還沒有形成,當今人們敬慕德行也懂得遵循禮儀。 及乎晦影歸真,遷儀越世, 在漫長的等待中,人類由渾沌昏暗回歸到今天正本清原的時候,世道更替,法度發生了變化。 金容掩色,不鏡三千之光; 早先佛祖那光輝的容顏被一種顏色所遮蔽,佛光照耀不到三千大世界之上; 麗象開圖,空端四八之相。 今朝它美好的形象才得以展開,我們似乎看到了空中端坐著佛像,甚至連它身上的三十二個顯著特征都清晰可見。 於是微言廣被,拯含類於三塗;遺訓遐宣,導群生於十地。 於是精妙的語言廣為流傳,才得以從生死的苦難中去拯救萬物。於是先輩說的有道理的話得以長久地傳播,也才能在廣闊的大地上引導眾生度過苦難。 然而真教難仰,莫能一其旨歸, 但是在曆史的長河中真的正教很難廣泛流傳,各種教派不能把真教的意旨精華統一歸屬到一起; 曲學易遵,邪正於焉紛糾。 而邪僻的不正當的學問卻容易使人依從,於是邪正之間就在教義上交錯雜亂。 所以空有之論,或習俗而是非; 所以空宗派和有宗派有了各自的觀點;有時沿襲著舊俗便產生了爭執。 大小之乘,乍沿時而隆替。 於是,大乘佛教和小乘佛教的學說,就暫時沿著時間的流逝而在或興或衰中交替流傳。 有玄奘法師者,法門之領袖也。 有個叫玄奘的法師,是法門的領袖人物。 幼懷貞敏,早悟三空之心; 他從小就很聰明,心懷忠誠,早就能明白"三空"的教義; 長契神情,先苞四忍之行。 長大後他的神情、性格又和佛教的要求很是投合,他總是堅持包括"四忍"境界的佛門修行。 松風水月,未足比其清華;仙露明珠,詎能方其朗潤。 即使是松林澗的清風、湖水中的朗月,也比不上他的清麗華美;即使是仙飲的晨露、明亮的珍珠,豈能和他的明朗潤澤相比? 故以智通無累,神測未形,超六塵而迥出,只千古而無對。 所以他智慧超群,沒有牽掛,精神清透,並不顯露;他超出“六空”,不同於常人,多少年來沒有人可以和相比。 凝心內境,悲正法之陵遲;棲慮玄門,慨深文之訛謬。 他聚精會神地從內心修煉自己,常以正統佛學的衰落為悲傷;他靜心鑽研佛教,常因這精深的理論被謬傳而感慨歎息; 思欲分條析理,廣彼前聞,截偽續真,開茲後學。 他想著要有條有理地分辨剖析經文,擴大佛學古代的經文典籍;取掉虛假的,保留真實的,讓後輩學者從此開始不再混淆真偽。 是以翹心淨土,往遊西域。 因此他向往淨土,就到西域去求學。 乘危遠邁,杖策孤征。 他冒著生命危險在萬裏征途上行進;他拄著拐杖獨自遠行。 積雪晨飛,途閑失地; 途中艱險無以計數,早晨的漫天飛雪,行進途中有時找不到棲身之地; 驚砂夕起,空外迷天。 傍晚的滾滾風沙,遮天蔽月難辨方向。 萬裏山川,撥煙霞而進影; 在萬裏山川之上,有著他排開險阻、撥開迷霧前進的身影; 百重寒暑,躡霜雨(別本有作「雪」者)而前蹤。 在多少個嚴寒酷暑的季節裏,留下他踩霜宿雨而前進的腳印。 誠重勞輕, 他憑著對佛祖的誠心,視付出的辛苦為小事, 求深欲達, 期望著自己的心願得以實現。 周遊西宇,十有七年。 他遊遍了西域各國,曆時一十七年。 窮曆道邦,詢求正教, 他曆經了所有經過的地方,探詢追尋正教。 雙林八水,味道餐風, 他經雙林;到八水,體會到了佛教聖地的高貴風尚; 鹿苑鷲峰,瞻奇仰異。 他去鹿苑,登鷲峰,瞻仰了佛祖生活過的奇珍異途。 承至言於先聖,受真教於上賢,探賾妙門,精窮奧業。 他在先賢聖人那裏接受了深奧的學問。 一乘五律之道,馳驟於心田;八藏三篋之文,波濤於口海。 對於“一乘”“五律”的佛學教說,他很快就牢記在心中,對“八藏”“三篋”的佛學理論,他講起來就象波濤流水,滔滔不絕。 爰自所曆之國,總將三藏要文,凡六百五十七部,譯布中夏,宣揚勝業。 於是玄奘從所經過的大小國家中,總共搜集吸取了三藏主要著作,一共六百五十七部,翻譯成漢文後在中原傳布,從此這宏大的功業得以宣揚。 引慈雲於西極,注法雨於東垂, 慈仁的雲朵,從西地緩緩飄來,功德無量的佛法象及時雨一樣遍灑在大唐的國土上。 聖教缺而複全,蒼生罪而還福。 殘缺不全的佛教教義終於恢複完整,在苦難中生活的百姓又得到了幸福。 濕火宅之幹焰,共拔迷途; 熄滅了火屋裏燃燒的熊熊烈火,(解救眾蒼生於水深火熱之中),從此不再迷失方向; 朗愛水之昏波,同臻彼岸。 佛光普照,驅散了昏暗,照耀著眾生到達超脫生死的彼岸。 是知惡因業墜,善以緣升, 因此懂得了做惡必將因果報應而墜入苦海,行善也必定會憑著佛緣而升入天堂。 升墜之端,惟人所托。 為什麼會有升有墜,那就只有看人的所作所為。 譬夫桂生高嶺,雲露方得泫其華;蓮出淥波,飛塵不能汙其葉。 比如桂花生長在高高的山嶺上,天上的雨露才能夠滋潤它的花朵;蓮花出自清澈的湖水,飛揚的塵土就不會玷汙它的葉子。 非蓮性自潔而桂質本貞,良由所附者高,則微物不能累;所憑者淨,則濁類不能沾。 這並不是說蓮花原本潔淨,桂花原本貞潔,的確是因為桂花所依附的條件本來就高,所以那些卑賤的東西不能傷害到它;蓮花依附的本來就很潔淨,所以那些肮髒的東西就玷汙不了它。 夫以卉木無知,猶資善而成善,況乎人倫有識,不緣慶而求慶! 花草樹木沒有知覺,尚且能憑借好的條件成就善事,更何況人類有血有肉有思維,卻不能憑借好的條件去尋求幸福。 方冀茲經流施,將日月而無窮;斯福遐敷,與乾坤而永大。 希望這部《大唐三藏聖教》經得以流傳廣布,象日月一樣,永放光芒;將這種福址久遠地布撒人間,與天地共存,發揚廣大。 (上述為唐太宗李世民寫的序文) {玄奘表啟上奏的當天,皇帝就下敕說:} 朕才謝珪璋。 朕的才能不如圭璋玉質珍貴, 言慚博達。 言詞不能博聞通達。 至於內典。尤所未閑。 至於佛典,自己尤其不熟悉。 昨制序文。深為鄙拙。 昨天所寫的序文,非常拙劣, 唯恐穢翰墨於金簡。 唯恐自己的筆墨將金簡汙穢, 標瓦礫於森林。 自己的言詞象瓦礫那樣混入珍珠之林。 忽得來書。謬承褒贊。 忽然收到法師的來信,受到不適當的褒場贊頌。 {玄奘接到皇上的敕諭後,又上表致謝,皇上下敕說:} 循躬省慮。彌蓋厚顏。 自己躬身思慮反省,更加覺得沒有顏面。 善不足稱,空勞致謝。 我的序文不值得稱頌贊美,空勞法師來信致謝。 帝在春宮述三藏。聖記。 唐太宗李世民的回複 {皇太子李治(當時還是太子,刻碑時已做皇帝,故有“皇帝在春宮述三藏”之說)也撰寫《述三藏聖記》說:} 夫顯揚正教,非智無以廣其文。崇闡微言。 顯揚正確的佛教,如果不是智者則不能使經文廣大,崇揚微妙的言詞, 非賢莫能定其旨。 如果不是賢者則不能確定其宗旨。 蓋真如聖教者。諸法之玄宗。眾經之輒(足屬)也。 因為其如聖教,是各種佛法的玄妙源泉,是各種經論的軌範啊! 綜括宏遠。奧旨遐深。極空有之精微。體生滅之機要。 它綜括弘大長遠,奧旨深遠,極盡了空與有的精微,體悟了生與滅的機要。 詞茂道曠。尋之者不究其源。文顯義幽。 言詞豐茂,道理廣大,探尋其中義理的人,不能究測它的源頭;文字顯明、義理幽深, 履之者莫測其際。 按照它去修行的人,無法探測它的邊際。 故知聖慈所被。業無善而不臻。 因此知道,佛的聖慈所包含的業感,無害而不到達彼岸; 妙化所敷。緣無惡而不翦。 佛的妙化所函蓋的因緣,無惡而不被剪除。 開法綱之綱紀。弘六度之正教。 開示法網的綱紀,弘揚六度(大度指布施、持戒、忍辱、精進、撣定、智慧。)的正教, 拯群有之塗炭。啟三藏之秘扃是以。 拯救眾生於塗炭之中,開啟三藏的秘密。 名無翼而長飛。道無根而永固。 因此佛名沒有羽翼而飛行於長空,佛道沒有根基而永遠堅固。 道名流慶。曆遂古而鎮常。 從佛的道、名中流出幸福,經曆千古而道名人常不變; 赴感應身。經塵劫而不朽。 佛的應身赴感顯現,經曆塵劫而應身常住不朽。 晨鐘夕梵。交二音於鷲峰。 早晨的鐘聲、夜晚的梵唄,兩種聲音在鷲峰交會; 慧日法流。轉雙輪於鹿菀。 慧日高照,佛法流轉,佛在鹿野苑轉動定慧雙輪。 排空寶蓋。接翔雲而共飛。 天空排列著寶蓋,與下雲相連而共同飛行; 莊野春林。與天花而合彩。 莊外曠野中春天的樹林,與天上仙花合成續紛的色彩。 伏惟皇帝陛下。上玄資福。垂拱而治八荒。 尊敬的皇帝陛下,以崇尚玄理為福慶的資本,垂拱無為而全國八方荒遠之地得以治理; 德被黔黎。斂衽而朝萬國。 德政施於百姓,整整衣袖而萬國前來朝貢; 恩加朽骨。石室歸貝葉之文。 恩惠施給那些已死去的人,貝葉經文藏於石室之中; 澤其昆蟲。金匱流梵說之偈。 惠澤及於昆蟲,梵說偈頌流入金匱(金匱、石室喻國家藏書之處)之內。 遂使阿(禾辱)達水。通神旬之八川。耆阇崛山。接嵩華之翠嶺。 遂便印度的阿耨達河與中華的人條大河相通,耆者掘山與蒿山、華山的翠嶺相接。 竊以性德凝寂。麋歸心而不通。 我認為,佛的法性凝定靜寂,沒有歸心於佛法是不能溝通的; 智地玄奧。感懇誠而遂顯。 佛的智慧玄奧,只要誠懇感應便能顯現明通。 豈謂重昏之夜。燭慧炬之光。 沒有想到,在昏暗之夜,點燃了智慧火炬之光; 火宅之朝。降法雨之澤。 在家宅著火之時,降下佛法甘雨之澤。 於是百川異流。同會於海。 於是,百條江河雖然流向不同,都在大海中匯合; 萬區分義。總成乎實。 萬類事物義理不同,都是成就真理的實際。 豈與湯武校其優劣。堯舜比其聖德者哉。 |
|