企业家信条出自谁的手笔?2013-03-04 16:58:18 近年,随着央视《公司的力量》一片走红,一段企业家信条也烩炙人口,深受欢迎。该片在引用这段信条时称其出自美国革命的精神灵魂人物托马斯·潘恩的手笔。出处是其名著《常识》。以下是笔者修订的译文: 我不会选择做一个普通人。 我有权利与众不同——只要我能。 我谋求机会——而非安稳。 我不想在国家的照顾下 成为一名被掌控的公民,既卑下又愚钝。 我要故意去冒险, 去梦想、去创造, 去失败、去成功。 我拒绝放弃激励来换取施舍, 我宁愿接受生活的挑战,不愿过别人保证的生活; 宁愿要自我实现的震颤,不愿要乌托邦腐烂的宁静。 我不会拿我的自由去与慈善作交易 也不会拿我的尊严去与嗟来之食作交易。 我决不会在任何主人面前退缩 也不会为任何恐吓所屈服。 我的天性是挺胸直立,骄傲而无畏; 自主地思考和行动; 享受自己的创造收获的利益; 我大胆地直面世界 然后说: “这一切,在上帝的帮助下,我已做到。” 但是,该信条并非托马斯·潘恩所撰,亦非出自其名著《常识》一书,你在该书中无法查到此信条。该信条原称《一个美国人的信条》(An American's Creed),简称《我的信条》(My Creed),亦被称为《美国企业家信条》(Entrepreneur's Credo of the American),出自美国政治家迪安·阿方吉(Dean Alfange,1897~1989)手笔。该信条于1950年刊登在《本周》杂志(This Week Magazine)上。后来其浓缩版曾于1952年10月和1954年1月被两次刊登在《读者文摘》杂志(Reader's Digest)上。阿方吉因此曾于1952年获得福奇谷自由基金会(Freedoms Foundation at Valley Forge)的大奖。福奇谷是美国独立战争期间大陆军的驻地,素为美国革命圣地,象征自由独立之传统。 该信条英文原文为: I do not choose to be a common person. It is my right to be uncommon—if I can. I seek opportunity—not security. I do not wish to be a kept citizen, humbled and dulled by having the state look after me. I want to take the calculated risk, to dream and to build, to fail and to succeed. I refuse to barter incentive for a dole; I prefer the challenges of life to the guaranteed existence; the thrill of fulfillment to the stale calm of Utopia. I will not trade my freedom for beneficence nor my dignity for a handout. I will never cower before any master nor bend to any threat. It is my heritage to stand erect, proud, and unafraid; to think and act for myself; to enjoy the benefit of my creations; and to face the world boldly and say: "This, with God's help, I have done." |
|
来自: 兰陵黑豆Hilton > 《双语文章》