A study has identified the age at which men finally grow up - and it's 43. That's 11 years later than women, the BBC reported. 据英国广播公司报道,研究显示,男人要到43岁才最终成熟,比女人晚了11年。 Men demonstrate their immaturity by being amused at farts (放屁) and burps (打嗝), eating fast food in the wee hours (深夜), and playing video games, said women who participated in the survey. 在参与调查的女性眼中,以打嗝放屁为荣、深夜吃快餐、打电子游戏,是男人"不成熟"的主要标志。 Not being able to cook simple meals and re-telling the same old stories and jokes are also high on the list. 不会做简单的饭菜、重复老掉牙的典故和笑话也被认为是"不成熟"的标志。 Three in 10 women surveyed said they had ended a relationship because they found a man too immature, and 8 in 10 believed men "never stop being childish." 三成女性受访者曾经因觉得伴侣"太不成熟"而分手,八成女性认为男人"永远都那么幼稚"。 |
|
来自: 联合参谋学院 > 《习惯-素质-能力》