拼音
|
汉语和俄语单词
|
汉语和俄语句子
|
A
|
|
|
a
|
|
|
Ai
|
挨雨淋,击中,打中,射中. 来到,进入,遭到,遇上;落到,陷入
попада∣ть,-ю,-ешь,-ют;
попасть,попад∣у,-ёшь,-ут;
прош. попал,-а,-о,-и;
|
挨雨淋 Попасть под дождь
陷入困境 Попасть В трудное положение
|
爱,爱戴,热爱;喜欢,爱好,嗜好.
люб∣ить,-лю,люб∣ишь,-ят;
полюб∣ить,-лю,люб∣ишь,-ят;
|
爱女儿,爱父亲,爱丈夫,爱祖国
Любить детей,мать,отца,мужа,Родину
初次爱上,热烈地爱上,真心地爱上
Полюбить в первый раз,горячо,всей душой
爱好艺术,爱好音乐 Любить искуство,музыку
我爱好读书 Я люблю читать
|
爱,爱戴,喜爱;爱情. 爱好,嗜好.
любовь,любви,любовью,
о
любви;
|
爱祖国 Любовь к Родине
爱朋友,爱母亲 Любовь к другу,к матери
热爱孩子 Горячая любовь к детям
初恋 Первая любовь
恋爱结婚 Жениться по любви
倾诉爱情 Признаться в любви
爱情歌曲 Песни о любви
爱好艺术,爱好音乐,爱好读书,爱好数学
Любовь к искусству,к музыке,к чтению,к математике
|
爱抚.抚摸,
ласка∣ть,-ю,-ешь,-ют;
|
爱抚小孩 Ласкать ребёнка
抚摸猫 Ласкать кошку
|
爱国者. патриот ,-а;
Патриотк∣а,-и;
патриот∣ки,-ок,-кам;
|
爱国者为争取自己国家解放的斗争Б орьба патриотов
за освобождение своей народ
|
爱国主义. патриотизм,-а;
Патриотическ∣ий,-ая,-ое,-ие;
|
苏维埃爱国主义 Советский патриотизм
爱国的职责 Патриотический долг
|
爱好,非常爱好,全神贯注,迷恋,着迷,专心于
увлека∣ться,-юсь,-ешься,
-ются;
увлечься,увле∣кусь,
-чёшься,-кутся;
прош. увлёкся,
увлекл∣ась,-ось,-ись;
Увлечени∣е,-я;
|
非常爱好下象棋,非常爱好音乐
Увлекаться шахматами,музыкой
好读书,全神贯注于工作 Увлечься книгой,работой
非常爱好戏剧,非常爱好踢足球Увлечение театром,футболом
全神贯注地做(某事)
Заниматься чем-нибудь с увлечением
|
爱护,保护,保藏,珍藏,爱惜,节省
беречь,берегу,-жёшь,-гут
прош.берёг,берегл∣а,-о,-и
|
爱护母亲 Береги мать
爱护书,爱护教科书,爱护衣服
Беречь книги,учебники,одежду
节省金钱,爱惜精力 Беречь деньги,силы
|
爱好和平的
миролюбив∣ый,-ая,-ое,-ые;
миролюбив,-а,-о,-ы;
|
爱好和平的国家,爱好和平的人民
Миролюбивые страны,народы
|
爱情.爱,爱戴,喜爱;爱情. 爱好,嗜好.
любовь,любви,любовью,
о
любви;
|
倾诉爱情 Признаться в любви
爱情歌曲 Песни о любви
恋爱结婚 Жениться по любви
|
爱上,一见钟情,钟情于….
влюб∣иться,-люсь;
влюб∣ишься,-ятся;
|
爱上年轻姑娘 Влюбиться в молодую девушку
一见钟情 Влюбиться с первого взгляда
|
爱惜,舍不得,不遗余力地.
жале∣ть,-ю,-ешь,-ют;
пожале∣ть,-ю,-ешь,-ют;
|
爱惜时间 Жалеть время
他舍不得钱 Он жалел
деньги(деньг)
不遗余力地工作 Работать не жалея сил
|
An
|
按另一个方式;不是这样 иначе
|
按另一个方式做成,按另一个方式写完Сделать,написать иначе
|
按捺不住 выхо∣дить,-жу,
выход∣ишь,-ят;
вый∣ти,-ду,-дешь,-дут;
прош. Выш∣ел,-ла,-ло,-ли;
|
按捺不住,激怒 Выходить(Выйти)из терпения
|
按年的,一年一度的,一年一次的,每年的,
ежегодн∣ый,-ая,-ое,-ые;
Ежегодно
|
按年进行的竞赛 Ежегодные соревнования
一年一次的假期 Ежегодный отпуск
一年一度的展览 Ежегодная выставка
|
按时,及时,适时 вовремя
|
按时把书还图书馆
Вовремя вернуть книгу в библиотеку
按时完成工作 Сделать работу вовремя
|
按时的,定期的;有规律的,正常的,
регулярн∣ый,-ая,-ое,-ые;
регуляр∣ен,-на,-но,-ны;
|
公共汽车的按时行车 Регулярное движение автобусов
按时进行体育运动 Регулярно заниматься спортом
|
按照,遵照,依法,根据. 应邀;在…上面,在…中;по;
|
按照计划工作Работать по плану
依法处理 Поступать по закону
衣着时髦 Одеваться по моде
应邀而来 Приехать по приглашению
|
按照功劳;按罪; По заслугам
|
按罪受罚 Получить по заслугам
|
岸,岸边,海岸;陆地
берег,-а,берег∣оа,-ов,
Берегов∣ой,-ая, -ое,-ые.
|
河的右岸,河的左岸 Правый,левый берег реки
沿河岸走,顺河岸走 Идти по берегу,вдоль берега
站在岸上,站在(岸边的)陆地上 Стоять на берегу
海岸风 Ветер(дует) с берега
海岸,海滨 Морской берег
海岸 Берег моря
在海洋两岸 У берегов
океана
海岸线 Береговая линия
|
安静,寂静,沉寂,肃静 тишина,-ы;
|
保持安静,破坏安静(打破沉寂)Соблюдать,нарушать тишину
屋子里很安静 В доме тишина
万籁俱寂 Полная тишина
|
安静的.幽静的,寂静的,低声的,小声的,轻声的,低微声音的;缓慢的,徐缓的.
тих∣ий,-ая,-ое,-ие;
|
安静的生活 Тихая жизнь
|
安静地,安宁;镇静的,平静的,宁静的,好静的,文静;安逸的,悠闲的,舒适的,恬静的. 安定的,
спокойн∣ый,-ая,-ое,-ые;
спокоен,спокойн∣а,-о,-ы;
|
安静地睡着 Спать спокойно
他心情安宁 Он был спокоен
镇静的声音 Спокойный голос
镇静的笑容 Спокойная улыбка
|
安静. 寂静,静止. поко∣й ,-я;
|
病人需要安静 Больному нужен покой
住所里一片寂静 В доме тишина и покой
|
(使……不得)安宁(安静);打扰,给….添麻烦
беспоко∣ить,-ю,-иешь,-яш
|
喧闹声使病人不得安静 Больного беспокоил шум
对不起,我的要求给您添麻烦
Извините,что беспокою
вас просьбой
|
安静,安慰,使放心,安心,
успокаива∣ть,-ю,-ешь,-ют;
успоко∣ить,-ю,-ишь,-ят;
успокаива∣ться,-юсь,-ешься,-ются;
успоко∣иться,-юсь,-ишься,-ятся;
|
小孩安静下来了 Ребёнок успокоился
使小孩安静下来 Успокаивать ребёнка
安慰病人 Успокоить больного
她久久地不能放下心来
Она долго не могла успокоиться
|
(让某人)安宁,不使(某人)厌烦;留下,遗留,遗忘; 使…保持原状,使处在(某种状态).
离开,放弃.丢下;
ставля∣ть,-ю,-ещь,-ют;
остав∣ить,-лю,-ищь,-ят;
|
让(某人)安宁,不使(某人)厌烦
Оставлять(Оставить)в покое кого——
не беспокоить кого-нибудь,не
надоедать
чем-нибудь.
|
安排(设),排演,演出;举行,举办,Дать
|
设午宴欢迎贵宾 Дать обед в честь высокого гостя
|
安全,无危险 безопасност∣ь,-и
|
处于安全状态 Находиться в безопасности
保卫国家安全Охрана государственной
безопасности(路上)交通安全 безопасность движения(на дорогах)
|
安逸的,悠闲的,舒适的,恬静的.安定的,好静的,文静的;安静的. 平静的,宁静的,安宁;镇静的.
спокойн∣ый,-ая,-ое,-ые;
спокоен,спокойн∣а,-о,-ы;
|
安逸的生活,悠闲的晚年,舒适的工作
Спокойная жизнь,старость,работа
恬(т1ан)静的睡眠 Спокойный сон
|
安在(上),固定在…上,钉上,粘上,装上.
прикрепля∣ть,-ю,-ешь,-ют;
прикреп∣ить,-лю,-ишь,-ят;
|
把搁板安在墙上 Прикрепить полку к стене
用钉子把黑板固定上Прикреплять доску гвоздями
|
安置,安顿.举行,举办;组织
устраива∣ть,-ю,-ешь,-ют;
устро∣ить,-ю,-ишь,-ят;
|
安置工作 Устраивать на работу
把小孩安顿在托儿所 Устроить ребёнка в ясли
举行晚会,举办展览会,举行音乐会
Устраивать(Устроить)вечер,выставку,
концерт
|
安置好,安排好;安顿好,就业,找到工作.
устраива∣ться,-юсь,
-ешься,-ются;
устро∣иться,-юсь,
-ишься,-ятся;
|
安置在新的住宅 Устраиваться на новой квартире
舒适地安排在安乐椅上Удобно устроиться в кресле
在工厂就业 Устраиваться на завод
找到工作,就业 Устроиться работать
|
安装.建立,竖放,立放,摆(放);
став∣ить,-лю,-ешь,-ят;
постав∣ить,-лю,-ешь,-ят;
|
给我们安装了电话Нам поставили телефон
建立纪念碑Ставить памятник
|
安装,接通(道路管线等).领进,带…带领到. 引导…通过,滑过,抚摩一下,刷一下,擦一下. 划出,划定,标上线.铺设,修筑,度过(时间). 进行,举行.
прово∣дить,-жу,
провод∣ишь,-ят;
прове∣сти,-ду,-дёшь,-дут;
прош. провёл,провел∣а,-о,-и;
Проводиться,
Провод∣ится,-ятся;
|
安装电话,接通电,安装煤气
Провести телефон,электричество,газ
安装煤气. Проводится газ
|
安装,设置;规定,制定;建立,树立,确立;查明,判明.
устанавлива∣ть,-ю,-ешь,-ют;
установ∣ить,-лю,
установ∣ишь,-ят;
|
安装电话,装置无线电,安装机床,树立纪念碑
Устанавливать(Установить)телефон,
радио,станок,памятник
制定时刻表,规定定额,规定期限Устанавливать
(Установить)расписание,норму,сроки
和(某人)建立友好关系Устанавливать дружеские
Отношения с кем-нибудь
保持安静,建立秩序 Установить тишину,порядок
查明事实 Устанавливать факты
查明真象,查明事故原因
Установить истину,причину аварии
|
安装,设置;指示,指令.
установк∣а,-и;
是Устанавливать(Установить)的动名词。
|
安装电话Установка телефона
重要的指示,新的指示Важная,новая установка
下达指示,接到指示Дать,получить установка
|
暗,暗起来,变暗,天色暗起来. 黑,发黑;
темне∣ть,-ет,-ют;
потемне∣ть,-ет,-ют;
|
房间里暗起来了 В комнате потемнело
|
暗,昏暗的;黑暗的,黑色的,深色的,发黑的,发乌的.
Темно
тёмн∣ый,-ая,-ое,-ые;
тёмен,темн∣а,-о,-ы;
|
房间里开始暗起来 В комнате стало темно
|
暗地里;秘密, секрет
,-а ;
|
暗地里(说),慢着别人(说)
По секрету(сказать,рассказать и т.п)
|
暗礁.石头,石块.
кам∣ень,-ня,камни,камней;
Каменн∣ый,-ая,-ое,-ые;
|
暗礁 Подводные камни
石造的房屋 Дом из каменя
石造的房屋 Каменный дом
|
暗礁.水下的,水底的,潜水的,水下进行的.
подводн∣ый,-ая,-ое,-ые;
|
暗礁 Подводный камень
水底植物Подводные растения
|
暗礁;山岩,悬崖,峭壁.
скал∣а,-ы.скалы,скал;
|
暗礁 Подводные скалы
高的山岩 Высокая скала
|
暗示,(用手、头、眼睛的移动来表示自己的愿望,
命令等)手势,暗号,信号; знак,-а;
|
用眼睛暗示 Делать знаки глазами
他对我作了暗示,叫我别作声
Он
сделал мне знак,чтобы я молчал
|
ang
|
昂头;目光向上;抬头,拾起,捡起. 提得起. 举起,托起,掀起,提起.使..向上(眼,视线,睫毛).
增减,提高. 发动,发出(由名词表示行为的开始).
поднима∣ть,-ю,-ешь,-ют;
поднять,подниму,подним∣ешь,-ут;
прош. поднял,подняла,
поднял∣о,-и;
|
抬头,昂头 Поднять голову
目光向上 Поднять взгляд
|
肮脏的,грязн∣ый,-ая,-ое,-ые;
|
肮脏的庭院 Грязный двор
|
脏东西,污秽;гряз∣ь,-и;
|
手上有肮脏 На руках грязь
房间肮脏 В комнате грязь
|
ao
|
熬汤,(加醃黄瓜的)汤рассольник,-а;
|
熬汤 Сварить рассольник
|