分享

金石录后序——【宋】李清照。

 察见渊鱼者 2014-01-01
【作者小传】:李清照(1084—1151?),号易安居士,济南人。其父李格非,以文章受知于苏轼。清照自幼受到家庭教养,很早就有诗名。十八岁时嫁给赵明诚,夫妇间伉俪情深,志同道合。除了诗词唱和之外,她还协助整理金石书画,校勘古籍。靖康之变,随夫流落江南,备尝离乱之苦。建炎三年(1129),赵明诚卒于建康(今南京)。她晚年辗转于越州、杭州、金华等地。有再嫁之说(张汝舟)。疑莫能明,后人论辩纷纭,各不相下。清照才气卓越,具有多方面的才能,工诗、能文、善书画,尤以词名家。其词清新自然,凄婉深挚,发展了晏、欧、周、秦以来的婉约词风,因此被后世推为婉约之宗。有《漱玉词》,今人王仲闻辑其作品为《李清照集校注》。

【题解】:《金石录》是一部记载金文石刻的著作,赵明诚撰,据张端义《贵耳集》云,李清照亦曾笔削其间。此书模仿欧阳修《集古录》体例,考据精审,对新旧《唐书》多所订正。绍兴中,李清照表上于朝。卷首原有赵明诚自序,卷末李清照写了这篇后序。序文以金石古籍的“得难失易”为主线,表现了作者半生悲欢离合的命运,并从侧面反映了动乱不安的时代风貌。文章结构严谨而错落有致。细腻处,娓娓而谈,如数家珍;沉痛处,淋漓曲折,凄然言外。且注重人物形象的刻划与细节的描写,语言自然朴素,仿佛一篇抒情散文;同时也是研究李清照生平与思想的重要资料。

(一)、
【正文】:
右《金石录》三十卷者何?赵侯德甫所著书也【赵侯德甫==赵明诚,字德甫,宋密州诸城(今山东诸城县)人,徽宗朝宰相赵挺之之季子,李清照之夫。侯==古代五等封爵之一,后常用来称呼州郡长官。赵明诚曾为莱州、淄州、建康、湖州太守,故称为侯。】。取上自三代【三代==夏、商、周。】、下迄五季【五季==即梁、唐、晋、汉、周五代。】,钟、鼎、甗、鬲、盘、彝、尊、敦之款识【钟==古代乐器。鼎、甗(yǎn眼)==都是古代青铜制成的炊具。鬲(lì力)==古烹饪器,铜制,似鼎而足中空。彝(yí义)、尊==都是酒器,青铜制。敦(duì对)==古代盛食物的铜器。款识==古代金石上铸刻的文字。《汉书·郊祀志》颜师古注:“款,刻也。识,记也。”】,丰碑大碣、显人晦士之事迹【丰碑大碣(jié杰)==高大的石牌。显人==有声望的人。晦士==犹隐士,韬晦之士。】,凡见于金石刻者二千卷,皆是正讹谬【是正讹谬==校正错字讹句。】,去取褒贬。上足以合圣人之道,下足以订史氏之失者【史氏==此处泛指史官。】,皆载之。可谓多矣。呜呼!自王涯、元载之祸,书画与胡椒无异【王涯、元载之祸==王涯:字广津,唐文宗时宰相,喜收藏书画,后因谋诛宦官事泄被杀。他人破墙而入其家窃取金玉珍宝,而弃书画于道路。元载:字公辅,唐代宗时宰相,因贪赃而赐自尽,没收其家财,仅胡椒便有八百石。二人事迹俱见《新唐书》本传。这句是说人若遭祸,无论收藏什么都会损失。】;长舆、元凯之病,钱癖与传癖何殊【长舆、元凯之病==和峤,字长舆,晋朝人,家产至富,性极吝啬,杜预说他有“钱癖”。杜预,字元凯,与和峤同时。博学,雅好《左传》,著有《春秋经传集解》。一次晋武帝问杜预:“卿有何癖?”他回答:“臣有《左传》癖。”二人《晋书》有传。】?名虽不同,其惑一也。
 
【译文】:以上《金石录》三十卷是谁的著作呢?是先夫赵德甫所撰的呀。上自三代,下至五代之末,凡是铸在钟、鼎、甗、鬲、盘、彝、尊、敦上的题记,以及刻在高大石碑上的显要人物和山林隐士的事迹——这些见之于金石镂刻的文字共二千卷,都校正了错字异文,进行了汰选和品评。上足以合圣人的道德标准,下能够订正史官失误的,这里都记载了,可以称得上内容丰富了!唉,自从唐代的王涯与元载遭到杀身之祸以后,书画跟胡椒几乎是一样的货色;而晋人和峤所患的钱癖跟杜预所患的《左传》癖,也似乎没有什么区别。名义虽不相同,但各自受到的迷惑则是一样的呀。

(二)、
【正文】:
余建中辛巳,始归赵氏【建中辛巳==宋徽宗建中靖国元年(1101)。本年李清照与赵明诚结婚。】。时先君作礼部员外郎【先君==指已逝世的父亲李格非,时为礼部员外郎。】,丞相作礼部侍郎【丞相==指赵挺之。时为礼部侍郎,崇宁四年(1105),官至尚书右仆射,即丞相。】,候年二十一,在太学作学生【太学==封建时代传授儒家经典的最高学府。】。赵、李族寒,素贫俭。每朔望谒告【朔望==农历每月初一为朔,十五为望。谒告==请假。这里指朔望日的例行休假。】,出,质衣【质==典当。】,取半千钱,步入相国寺【相国寺==北宋汴京最大的庙宇,原名建国寺,北齐天保六年建。唐睿宗旧封相王,重建后改名相国寺,宋再加扩建,称“大相国寺”。每月朔望及初三、初八日开放。据《东京梦华录·卷三》说:“殿后资圣门前,皆书籍、玩好、图画之类。”】,市碑文果实【市==购买。】。归,相对展玩咀嚼,自谓葛天氏之民也【葛天氏之民==陶渊明《五柳先生传》:“衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?”按葛天氏为传说中的远古帝王,其时为治世,不言而信,不化而行。】。后二年,出仕宦,便有饭蔬衣綀【饭蔬衣綀(shū梳)==饭蔬:以蔬菜为饭,此指素食。《论语·述而》:“饭蔬食饮水。”衣綀:穿粗布衣服。綀,苧麻类织物。】,穷遐方绝域【穷遐绝域==游遍极远的地方。遐方:远方。绝域:极远的地域。】,尽天下古文奇字之志【古文奇字==《说文·序》:“一曰古文,孔氏避中书也;二曰奇字,即古文而异者也。”此指上古文字,如甲骨文、钟鼎文之类。】。日就月将【日就月将==犹日积月累。《诗经·周颂·敬之》:“日就月将,学有缉熙于光明。”孔颖达疏:“日就,谓学之使每日有成就;月将,谓至于一月则有可行。言当习之以积渐也。”】,渐益堆积。丞相居政府【丞相==指赵挺之。崇宁元年(1102),自试吏部尚书迁尚书右丞,寻迁右仆射,故曰居政府。】,亲旧或在馆阁【馆阁==宋代掌管修史、藏书、校雠(chóu绸)的机关,原为昭文馆、史馆、集贤院及秘阁,元丰三年改制后,合并为秘书省。】,多有亡诗【亡诗==指今本《诗经》三百零五篇以外的诗。】、逸史【逸史==正史以外的史书。】、鲁壁【鲁壁==孔安国《古文尚书序》:“鲁恭王好治宫室,坏孔子旧宅以广其居,于壁中得先人所藏古文虞、夏、商、周之书,及《传》、《论语》、《孝经》,皆蝌蚪文字。”旧址在今山东曲阜市。】、汲冢所未见之书【汲冢==晋太康二年,汲郡有个名叫不准的人盗发魏襄王墓{或云魏安釐(lí厘)王冢},得竹书数十车,都是竹简蝌蚪文。见《晋书·束晳》及杜预《春秋经传集解·后序》。】。遂尽力传写,浸觉有味,不能自已。后或见古今名人书画,三代奇器,亦复脱衣市易。尝记崇宁间【崇宁==宋徽宗年号,公元1102—1106年。】,有人持徐熙《牡丹图》【徐熙==南唐时著名画家,善画花木、禽鱼、蝉蝶、蔬果。】,求钱二十万。当时虽贵家子弟,求二十万钱,岂易得耶?留信宿计无所出而还之【信宿==连宿两夜。】。夫妇相向惋怅者数日。
【译文】: 徽宗建中靖国元年,我才嫁给赵氏。当时先父在做礼部员外郎,丞相公公在做礼部侍郎,我夫明诚年方二十一岁,正在太学做学生。赵、李两家本是寒族,向来清贫俭朴。每月初一、十五,明诚都请假出去,把衣服押在当铺里,取五百铜钱,走进大相国寺,购买碑文和果实。回到家中,我们面对面地坐着,一边展玩碑文,一边咀嚼果实,自己觉得很象远古时代葛天氏的臣民那样自由和快乐。后二年,明诚出仕做官,便立下即使节衣缩食,也要游遍辽远的地方,把天下的古文奇字全部搜集起来的志愿。日积月累,资料越积越多。丞相在政府工作,亲戚故旧中也有人在秘书省的,常常有《诗经》以外的佚诗、正史以外的逸史,以及从鲁国孔子旧壁中、汲郡魏安釐王墓中发掘出来的古文经传和竹简文字,于是就尽力抄写,渐渐感到趣味无穷,以至欲罢不能。后来偶而看到古今名人的书画和夏、商、周三代的奇器,也还是脱下衣服把它买下来。曾记得崇宁年间,有一个人拿来一幅南唐徐熙所画的《牡丹图》,要二十万钱才肯卖。当时就是贵家子弟,要筹备二十万铜钱,谈何容易啊!我们把它留了两夜,终于因为想不出法子而还给了他。我们夫妇俩为此惋惜怅惘了好几天。 

(三)、
【正文】:后屏居乡里十年
【屏居乡里==隐居家乡。徽宗大观元年(1107),赵挺之罢相,不久病逝。次年,赵明诚与李清照回青州故第。按赵挺之虽为密州诸城人,然据《宋宰辅编年录》,后来实移家青州。】,仰取俯拾,衣食有余。连守两郡【连守两郡==赵明诚于宣和三年(1121)出守莱州,建康元年(1126)移守淄州,故云。】,竭其俸入,以事铅椠【铅椠(qiàn欠)==古代文具。铅为铅条,可书写;椠为木板,可书文字。】。每获一书,即同共勘校,整集签题。得书、画、彝、鼎,亦摩玩舒卷,指摘疵病,夜尽一烛为率。故能纸札精緻zhì致,字画完整,冠诸收书家。余性偶强记,每饭罢,坐归来堂烹茶【归来堂==在青州故第内,因屏居乡里,故取陶渊明《归去来辞》之义名其堂。】,指堆积书史,言某事在某书某卷第几叶第几行,以中否角胜负,为饮茶先后。中,即举杯大笑,至茶倾覆怀中,反不得饮而起。甘心老是乡矣!故虽处忧患困穷,而志不屈。收书既成,归来堂起书库,大橱簿甲乙【簿甲乙==分类编号。】,置书册。如要讲读,即请钥上簿,关出卷帙。或少损污,必惩责揩完涂改,不复向时之坦夷也。是欲求适意,而反取憀慄【憀慄(liáo寥 lì栗)==犹凛冽。寒气袭人貌。。余性不耐,始谋食去重肉【食去重肉==不同时吃两样荤菜。重==重复。】,衣去重采【衣去重彩==不同时穿两件绣花衣裳。】,首无明珠翡翠之饰,室无涂金刺绣之具。遇书史百家,字不刓缺【刓(wán完)缺==残缺不全。】,本不讹谬者,輙市之,储作副本。自来家传《周易》、《左氏传》,故两家者流,文字最备。于是几案罗列,枕席枕藉,意会心谋,目往神授,乐在声色狗马之上。
【译文】:后来我们回青州故乡闲居了十年。仰有所取,俯有所入,衣食有了富裕。明诚又接连做了莱州和淄州的太守,把他的全部薪俸拿出来,从事书籍的刻写。每得一本书,我们就一起校勘,整理成集,题上书名。得到书画和彝、鼎等古代酒器,也摩挲把玩或摊开来欣赏,指摘上面的毛病。每晚以烧完一枝蜡烛为准。因此所收藏的古籍,都能做到纸札精致,字画完整,超过许多收藏家。我天性博闻强记,每次吃完饭,和明诚坐在归来堂上烹茶,指着堆积的书史,说某一典故出在某书某卷第几页第几行,以猜中与否决定胜负,作为饮茶的先后。猜中了,便举杯大笑,以至把茶倒在怀中,起来时反而饮不到一口。甘心在这个环境中过一辈子了!所以我们虽处于忧患贫穷之中,而胸中的志愿从没有屈服过。收书的任务既已完成,就在归来堂中建起书库,把大橱编上了甲乙丙丁的号码,中间放上书册。如需讲读,就拿来钥匙开橱,在簿子上登记,然后取出所要的书籍。我有时把书籍损坏或弄脏了一点,他定要给以批评,并责令揩完涂改,不再象过去那样平易和蔼了。收藏书籍本为寻求适意,如今反而弄得一场不愉快。我性子实在忍耐不住,就想办法不吃第二道荤菜,不穿第二件绣有文彩的衣裳,头上没有明珠翡翠的首饰,室内没有镀金刺绣的家具。遇到诸子百家的书籍,只要字不残缺、版本不假的,就马上买下,储存起来作为副本。向来家传的《周易》和《左传》,原有两个版本源流,文字最为完备。于是罗列在几案上,堆积在枕席间,我们意会心谋,目往神授,这种乐趣远远超过
声色狗马之上。

(四)、
【正文】: 至靖康丙午岁,侯守淄川【淄川==即淄州,今山东淄博市。】,闻金寇犯京师,四顾茫然,盈箱溢箧,且恋恋,且怅怅,知其必不为己物矣。建炎丁未春三月【建炎丁未==宋高宗建炎元年(1127)。是岁五月以前为钦宗靖康二年。】,奔太夫人丧南来,既长物不能尽载,乃先去书之重大印本者,又去画之多幅者,又去古器之无款识者。后又去书之监本者,画之平常者,器之重大者。凡屡减去,尚载书十五车。至东海【东海==宋代海州,今江苏连云港市。】,连舻渡淮,又渡江,至建康【建康==今南京市。】。青州故第,尚锁书册什物,用屋十余间,期明年春再具舟载之。十二月,金人陷青州,凡所谓十余屋者,已皆为煨烬矣。 
【译文】:到了钦宗靖康元年,明诚做了淄州太守,听说金军进犯京师汴梁,一时间四顾茫然,只见满箱满笼都是书籍,一边恋恋不舍,一边怅惘不已,心知这些东西必将不为己有了。高宗建炎元年三月间,我的婆婆太夫人郭氏死于建康,明诚奔丧南来。多余的物品既不能全部载去,便先把书籍中重而且大的印本去掉,又把藏画中重复的几幅去掉,又把古器中没有款识的去掉。后来又去掉书籍中的国子监刻本、画卷中的平平之作及古器中又重又大的几件。经多次削减,还装了十五车书籍。到了海州,雇了好几艘船渡过淮河,又渡过长江,到达建康。这时青州老家,还锁着书册什物,占用了十多间房屋,希望明年春天再备船把它装走。可是到了十二月,金兵攻下青州,这十几屋东西,一下子化为灰烬了。

(五)、
【正文】:
建炎戊申秋九月
【建炎戊申==建炎二年(1128)。
,侯起复知建康府,己酉春三月罢
【己酉春==建炎三年春天。】
,具舟上芜湖,入姑熟
【姑熟==一作姑孰,今安徽当涂县。】
,将卜居赣水上
【赣水==今江西省赣江,联系下文来看,当指洪州(今南昌市)。】
。夏五月,至池阳
【池阳==今安徽省贵池县。】
,被旨知湖州
【湖州==今浙江湖州市。】
,过阙上殿
【过阙上殿==指入朝见皇帝。】
。遂驻家池阳,独赴召。六月十三日,始负担舍舟,坐岸上,
葛衣岸巾
【岸巾==古人头巾均覆额,把头巾掀起露出前额,叫做岸巾或岸帻。】
,精神如虎,目光烂烂射人,望舟中告别。余意甚恶,呼曰:“如传闻城中缓急
【缓急==紧急。指敌军侵犯事。】
,奈何?”戟手遥应曰
【戟手==以食指与中指分开成戟形,指点对方。】
:“从众。必不得已,先弃辎重,次衣被,次书册卷轴,次古器;独所谓宗器者
【宗器==宗庙祭器及礼乐之器。】
,可自负抱,与身俱存亡,勿忘之!”遂驰马去。涂中奔驰,冒大暑,感疾。至行在
【行在==皇帝出行所在之地。此指建康。】
,病痁
【病痁(diàn店)==害疟疾。】
。七月末,书报卧病。余惊怛,念侯性素急,奈何病痁,或热,必服寒药,疾可忧。遂解舟下,一日夜行三百里。比至,果大服柴胡、黄芩药,疟且痢,病危在膏肓。余悲泣,仓皇不忍问后事。八月十八日,遂不起,取笔作诗,绝笔而终,殊无分香卖屦之意
【分香卖屦(jù据)==曹操《遗令》:“余香可分与诸夫人,不命祭。诸舍中无所为,可学作组屦卖也。”屦==麻、葛等制成的单底鞋。此句谓没有遗嘱。】
。葬毕,余无所之。
【译文】:
高宗建炎二年秋九月,明诚再度被起用任职建康府,三年春三月罢官,搭船上芜湖。到了当涂,打算在赣江一带找个住处。夏五月,到贵池,皇帝有旨任命他知湖州,需上殿朝见。于是我们把家暂时安置在贵池,他一人奉旨入朝。六月十三日,开始挑起行李,舍舟登岸。他穿着一身夏布衣服,翻起覆在前额的头巾,坐在岸上,精神如虎,明亮的目光直向人射来,向船上告别。此刻我的情绪很不好,大喊道:“假如听说城里局势紧急,怎么办呀?”他伸出两个手指,远远地答应道:“跟随众人吧。实在万不得已,先丢掉包裹箱笼,再丢掉衣服被褥,再丢掉书册卷轴,再丢掉古董,只是那些宗庙祭器和礼乐之器,必须抱着背着,与自身共存亡,别忘了!”说罢策马而去。一路上不停地奔驰,冒着炎暑,感染成疾。到达皇帝驻跸的建康,患了疟疾。七月底,有信到家,说是病倒了。我又惊又怕,想到明诚向来性子很急,无奈生了疟疾,有时发烧起来,他一定会服凉药,病就令人担忧了。于是我乘船东下,一昼夜赶了三百里。到达以后,方知他果然服了大量的柴胡、黄芩等凉药,疟疾加上痢疾,病入膏肓,危在旦夕。我不禁悲伤地流泪,匆忙中哪里忍心问及后事。八月十八日,他便不再起来,取笔做诗,绝笔而终,此外更没有“分香卖屦”之类的遗嘱。把他安葬完毕,我茫茫然不知到什么地方是好。

(六)、
【正文】:朝廷已分遣六宫
【六宫==皇帝后宫之总称。建炎三年七月,因避金人南下,隆裕太后孟氏逃往洪州,分遣六宫即其时。】
,又传江当禁渡。时犹有书二万卷,金石刻二千卷,器皿、茵褥,可待百客,他长物称是。余又大病,仅存喘息。事势日迫,念侯有妹婿,任兵部侍郎,从卫在洪州,遂遣二故吏,先部送行李往投之。冬十二月,金寇陷洪州,遂尽委弃。所谓连舻渡江之书,又散为云烟矣。独余少轻小卷轴书帖,写本李、杜、韩、柳集,《世说》、《盐铁论》,汉唐石刻副本数十轴,三代鼎鼐十数事,南唐写本书数箧,偶病中把玩,搬在卧内者,岿然独存
【岿然独存==语本《文选》王延寿《鲁灵光殿赋》,意为高峻地独立着。此取“独存”之意。】

【译文】:
建炎三年七月,皇上把后宫的嫔妃全部分散出去,又听说长江就要禁渡。当时家里还有书二万卷,金石刻二千卷。所有的器皿、被褥,约可接待上百位客人;其他物品,数量与此相当。我又生了一场大病,只剩下一口气。时局越来越紧张,想到明诚有个做兵部侍郎的妹婿,此刻正作后宫的护卫在南昌。我马上派两个老管家,先将行李分批送到他那里去。谁知到了冬十二月,金人又攻下南昌,于是这些东西便全数失去。所谓一艘接着一艘运过长江的书籍,又象云烟一般消失了,只剩下少数分量轻、体积小的卷轴书帖,以及写本李白、杜甫、韩愈、柳宗元的诗文集,《世说新语》,《盐铁论》,汉、唐石刻副本数十轴,三代鼎鼐十几件,南唐写本书几箱。偶而病中欣赏,把它们搬在卧室之内,这些可谓岿然独存的了。

(七)、
【正文】:上江既不可往,又虏势叵测,有弟迒,任勅局删定官
【勅局删定官==职掌收集诏书并编纂成书的官员。】
,遂往依之。到台
【台==台州,今浙江临海县。】
,台守已遁;之剡
【剡(shàn善)==剡县,今浙江嵊县。】
,出睦
【睦==睦州,今浙江省建德县。按:此时清照追随宋高宗奔亡入海,系走浙东,似不可能到浙西的睦州。《说郛》卷十七《瑞桂堂暇录》作“之嵊在陆”,疑是。】
,又弃衣被走黄岩,雇舟入海,奔行朝,时驻跸章安
【驻跸(bì毕)==皇帝途中驻扎。跸,原意指皇帝出行时的清道。章安==镇名,宋时属台州。】
。从御舟海道之温,又之越
【越==越州,今浙江绍兴市。】
。庚戌十二月
庚戌==建炎四年(1130)。
,放散百官,遂之衢
qú渠
。绍兴辛亥春三月
【绍兴辛亥==绍兴元年(1131)。】
,复赴越;壬子
【壬子==绍兴二年。】
,又赴杭。先侯疾亟时
【亟(jí急)==急迫。】
,有张飞卿学士
【张飞卿==阳翟人,见张《清河书画舫》王晋卿《梦游瀛山图》田亘题诗并跋。】
,携玉壶过视侯,便携去,其实珉也。不知何人传道,遂妄言有颁金之语
【颁金==把玉壶送给金人,意即通敌。颁:分赐。】
,或传亦有密论列者
【有密论列者==宋代言官上书检举弹劾称“论列”。此指告密。】
。余大惶怖,不敢言,亦不敢遂已,尽将家中所有铜器等物,欲赴外庭投进
【外庭==即外朝,与禁中相对。《宋史·职官志》:“符宝郎二人,掌外廷符宝之事,禁中别有内符宝郎。”青铜器属于符宝之类,故欲赴外廷投进。】
。到越,已移幸四明
【四明==今浙江宁波市。】
。不敢留家中,並写本书寄剡,后官军收叛卒取去,闻尽入故李将军家。所谓岿然独存者,无虑十去五六矣。惟有书画砚墨,可五七簏,更不忍置他所,常在卧榻下,手自开阖。在会稽
【会稽==今浙江绍兴市。】
,卜居士民钟氏舍。忽一夕,穴壁负五簏去。余悲恸不已,重立赏收赎。后二日,邻人钟复皓出十八轴求赏,故知其盗不远矣。万计求之,其余遂不可出,今知尽为吴说运使贱价得之
【吴说==人名,字傅朋,钱塘(今杭州)人,当时著名书画家,曾任福建路转运判官。运使==转运使的简称。】
。所谓岿然独存者,乃十去其七八。所有一二残零,不成部帙书册三数种。平平书帖,犹复爱惜如护头目,何愚也耶!
【译文】:
长江上游既不能去,加之敌人的动态难以预料,我有个兄弟叫李迒,在朝任勅局删定官,便去投靠他。我赶到台州,台州太守已经逃走;回头到剡县,出睦州,又丢掉衣被急奔黄岩,雇船入海,追随出行中的朝廷。这时高宗皇帝正驻跸在台州的章安镇。于是我跟随御舟从海道往温州,又往越州。建炎四年十二月,皇上有旨命郎官以下官吏分散出去,我就到了衢州。绍兴元年春三月,复赴越州;二年,又到杭州。先夫病重时,有一个张飞卿学士,带着玉壶来看望他,随即携去,其实那是用一块形状似玉的美石雕成的。不知是谁传出去,于是谣言中便有分赐金人的话语。还传说有人暗中上表,进行检举和弹劾。事涉通敌之嫌,我非常惶惧恐怖,不敢讲话,也不敢就此算了,把家里所有的青铜器等古物全部拿出来,准备向掌管国家符宝的外庭投进。我赶到越州,皇上已驾幸四明。我不敢把东西留在身边,连写本书一起寄放在剡县。后来官军搜捕叛逃的士兵时把它取去,听说全部归入前李将军家中。所谓“岿然独存”的东西,无疑又去掉十分之五六了。惟有书画砚墨,还剩下五六筐,再也舍不得放在别处,常常藏在床榻下,亲手保管。在越州时,我借居在当地居民钟氏家里。冷不防一天夜里,有人掘壁洞背了五筐去。我伤心极了,决心重金悬赏收赎回来。过了两天,邻人钟复皓拿出十八轴书画来求赏,因此知道那盗贼离我不远了。我千方百计求他,其余的东西再也不肯拿出来。今天我才知道被福建转运判官吴说贱价买去了。所谓“岿然独存”的东西,这时已去掉十分之七八。剩下一二件残余零碎的,有不成部帙的书册三五种。平平庸庸的书帖,我还象保护头脑和眼珠一样爱惜它,多么愚蠢呀!

(八)、
【正文】:今日忽阅此书,如见故人。因忆侯在东莱静治堂,装卷初就,芸签缥带
【芸签缥带==芸签:书签的雅称,古人藏书多用芸香驱蠹虫,故名。缥带:淡青色的带子,用以束书。】
,束十卷作一帙。每日晚吏散,輙校勘二卷,题跋一卷。此二千卷,有题跋者五百二卷耳。今手泽如新,而墓木已拱
【墓木已拱==墓前的树木可以两手合抱,喻人死已久。《左传·僖公三十二年》:“尔何知?中寿,尔墓之木拱矣。”按此时距赵明诚之死(1129),已有六年。】
,悲夫!昔萧绎江陵陷没,不惜国亡而毁裂书画
【“昔萧绎(yì义)”二句==梁元帝萧绎建都江陵,承圣三年(554),魏兵攻陷江陵,萧绎命舍人焚古今图书十四万卷。据《资治通鉴》载:“或问何意焚书,帝曰:'读书万卷,犹有今日,故焚之。’”】
;杨广江都倾覆,不悲身死而复取图书
【杨广==即隋炀帝,大业十四年(618)在江都(今江苏扬州市)被宇文化及所杀。据《大业拾遗记》载,唐高祖武德四年平定东都洛阳后,将观文殿所藏新书八千卷载回长安。上官魏梦见炀帝,大叱道:“何因辄将我书将京师?”船行黄河,值风覆没,一卷未剩。上官魏又梦见炀帝,喜曰:“我已得书!”以上二句所言本此。】
。岂人性之所著,死生不能忘之欤?或者天意以余菲薄,不足以享此尤物耶
【尤物==珍奇的物品。此指珍贵的文物。】
?抑亦死者有知,犹斤斤爱惜,不肯留在人间耶?何得之艰而失之易也!
【译文】:
今天无意之中翻阅这本《金石录》,好像见到了死去的亲人。因此又想起明诚在莱州静治堂上,把它刚刚装订成册,插以芸签,束以缥带,每十卷作一帙。每天晚上属吏散了,他便校勘两卷,题跋一卷。这二千卷中,有题跋的就有五百零二卷啊。现在他的手迹还象新的一样,可是墓前的树木已能两手合抱了。悲伤啊!从前梁元帝萧绎当都城江陵陷落的时候,他不去痛惜国家的灭亡,而去焚毁十四万册图书;隋炀帝杨广在江都遭到覆灭,不以身死为可悲,反而在死后把唐人载去的图书重新夺回来。难道人性之所专注的东西,能够逾越生死而念念不忘吗?或者天意认为我资质菲薄,不足以享有这些珍奇的物件吗?抑或明诚死而有知,对这些东西犹斤斤爱惜,不肯留在人间吗?为什么得来非常艰难而失去又是如此容易啊!

(九)、
【正文】:呜呼,余自少陆机作赋之二年
【陆机作赋==陆机:西晋华亭(今上海松江县)人,文学家。杜甫《醉歌行》:“陆机二十作《文赋》。”李清照以十八岁嫁赵明诚,故云“少陆机作赋之二年”。】
,至过蘧瑗知非之两岁
【蘧瑗(qú渠yuàn媛)知非==蘧瑗,字伯玉,春秋时卫国大夫。《淮南子·原道训》:“故蘧伯玉五十而知四十九年之非。”此句说她作序之年已五十二岁。】
,三十四年之间,忧患得失,何其多也!然有有必有无,有聚必有散,乃理之常。人亡弓,人得之
【人亡弓,人得之==《孔子家语·卷二》:“楚王出游,亡弓。左右请求之。王曰:'止!楚人失弓,楚人得之,又何求之?’孔子闻之:'惜乎其不大也!不曰人遗弓人得之而已,何必楚也。’”】
,又胡足道。所以区区记其终始者,亦欲为后世好古博雅者之戒云。绍兴二年、玄黓岁壮月朔甲寅
【玄黓(yì弋)岁==《尔雅·释天》:“太岁在壬曰玄黓。”绍兴二年,岁在壬子,故云。按此处记题序年份似有脱误。李清照五十二岁当为绍兴五年(1135)。又按,一说下文“甲寅”当指绍兴四年甲寅(1134)。壮月==八月。《尔雅·释天》:“八月为壮。”】
,易安室题
【易安室==李清照室名,似取义于陶渊明《归去来辞》:“审容膝之易安”。】
。 
【译文】:
唉!陆机二十作《文赋》,我在比他小两岁的时候嫁到赵家;蘧瑗行年五十而知四十九岁之非,现在我已比他大两岁:在这三十四年之间,忧患得失,何其多啊!然而有有必有无,有聚必有散,这是人间的常理。有人丢了弓,总有人得到弓,又何必计较。因此我以区区之心记述这本书的始末,也想为后世好古博雅之士留下一点鉴戒。绍兴二年,太岁在壬,八月初一甲寅,易安室题。

 ——选自吕无党抄本《金石录》,参校李文裿辑《漱玉集》   




    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多