语法:双重否定 英语中双重否定句是一种非常特殊的句型,能够起到一般否定句和肯定句所不具备的表达功能。双重否定句通常只被理解为是肯定语气,而忽略了另外两个功能,即强调否定和委婉否定。 否定句是语法上的分类,否定主要体现在否定词(Negative Word)或含有否定意义词语的使用上,表达说话者对所说内容的否定态度。而双重否定(Double Negation)则是指一句话里有两个否定词或否定意义的词语,但这两个否定词之间不是并列的关系,相反地,而是相互抵消、相互加强或相互减弱的关系。依据上述三种关系,双重否定句还可以进一步细分为肯定型双重否定句(Affirmative Double Negative Sentence)、强调型双重否定句(Emphatic Double Negative Sentence)和委婉型双重否定句(Euphemistic Double Negative Sentence)。可见双重否定的三种功能——肯定、强调和委婉。 肯定型双重否定句 双重否定句最主要的功能就是通过两个否定词在句子中互相抵消其否定的含义,从而实现“否定+否定=肯定(Negation Plus Negation Means Affirmation)”,加强句子的肯定语气(With Strengthening Effect),这样的双重否定句被称之为肯定型双重否定句。毋庸质疑,肯定句本身可以直接表达对说话内容的肯定态度。比如:“Whenever I see the film,I will be moved to tears.”但是这样平铺直叙的表达有时使人感觉到说话人仅仅是在陈述事实,或者即使内含有情感因素的话,充其量也只能是很平淡无奇、波澜不惊的情感。使用双重否定句进行肯定,语气上肯定有所加强。上句可另表述为“I can’t/never see the film without being moved to tears”或“I will never be unmoved when ever I see the film”。显然,这两句表达效果比直接用肯定句要强烈得多。 但是,并非所有的肯定型双重否定句都一定是加强句子的语气的。还有一些双重否定句尽管在意义上是肯定的,但比起直接的肯定句,语气可能会有所减弱。例如,“John is not unable to do it”,译为“约翰还是挺能干的”。 上面分类则是依据句子的语义,即强化肯定语义还是弱化肯定语义;下面我们换个角度,从它们的句法结构来分析,即考虑肯定型双重否定句中两个否定词所出现的位置关系。 首先,强化肯定的双重否定句结构: (1)谓语否定+状语否定 谓语否定指“never+实义动词”或“操作词+not+实义动词”; 状语否定指“介词+名词/动名词”,要么介词否定,要么名词或动名词否定。介词否定的形式多表现为一个词即without。例如: You cannot make egg rolls without breaking eggs. 不打破鸡蛋,就无法做出蛋卷来。(即有得必有失) He will not do it for nothing. 他不会无缘无故做这件事。(他做这件事定有企图) She never came without reporting some fresh instance of Wickham's extravagance or irregularity. 她每一次来都会讲讲威克瀚姆挥霍无度的秩闻。 (2)主语否定+状语否定 主语否定指主语常由no-word(如no+名词、nobody、none、nothing、noone等,这些词被称之为绝对否定词)来担任,或主语用not否定。 In some countries no major business is carried on without eye contact, requiring face-to-face conversation. 有些国家,一切公事都要当面交谈,阳光运行。 There is no success without hard ships. 不经历风雨怎么见彩虹。 None of us will leave school without learning anything. 我们毕业时定是小有所成。 Not a student has access to the library without showing his student card. 出入图书馆必须出示学生证。 (3)主语否定+谓语否定 Nobody does not believe in him. Not many students will not succeed in passing the exam. 大多数同学会通过考试。 (4)谓语否定+宾语否定 I do not have nothing to say. 我有话要说。 We can't afford not to believe it(the missile attack). 我们不得不相信这(导弹袭击)是真的。 5)主语否定+宾语否定 No one has nothing to contribute to society. Nobody has no access to use the sporting facilities. 人人都可以使用这些体育器材。 6)主语否定+补语否定 补语覆盖面很广,包括名词、介词、形容词、副词、代词、分词以及不定式等等,这些词本身可以是否定形式(比如代词nothing、nobody等),也可以被否定词修饰(比如not+补语),也可指那些含有否定词缀的形式(比如形容词、分词的否定词缀等)。 Nothing is nothing at all. 没有一件事是微不足道的。(凡事需重视。) No smoking is harmless. 吸烟有害健康。 No place is left unexploited. 不存在尚未被开发的地方。 (7)否定词+否定意义的动词/名词/形容词/副词 英语中有许多词语虽没有被否定词修饰或不含否定词缀,但它们的意义却完全可能是否定的,这样的词和否定词连用时也会构成双重否定。 We don't doubt that he will succeed in carrying out the experiment. 我们相信他会做好这个实验。 There is no denying the fact that your action has affected her normal life 不得不承认,你的行为已经影响了她的正常生活。 Comrade Lei Feng was not reluctant to help others. 雷锋同志乐于助人。 For all his years,he is none the less vigorous and active. 虽然他年纪大了,仍然生机勃勃,精力旺盛。 none the less 依然,毫不逊色 (8)主句否定+从句否定 前面提到的都是简单句中的双重否定的情况。很明显,英语中主从句的双重否定形式也是普遍存在的。而主从句双重否定的两个否定词分别出现在主句和从句中。主句否定时常借助于一般否定词(即not)或绝对否定词(如no,nothing,nobody,never等);从句否定时同样也可借助于一般否定词或绝对否定词,但也可以使用一些含有否定含义的连词,如until,unless等,或是否定意义的准关系代词but。 In the neighborhood there is nobody who does not know me.在这儿,我绝对是个名人。 I never read novels that don't appeal to me. 我从不看不感兴趣的小说。 You cannot take the books away unless you get the special permission from the dean. 除非你有系主任的特批,否则你不能把书借走。 There is no rule but has exceptions. 规矩是死的,人是活的。
分析完强化肯定的双重否定,再来看看弱化肯定的双重否定。弱化肯定的双重否定句结构形式主要体现在两种情况下: 第一,前面一个否定词,往往是not,和后面一个否定词直接连用,即两个否定词之间不应该有其它词出现。偶尔地,我们会在它们之间加上一些隐含情感的程度副词,如so,very,too,much。看下列两个例子: It is not impossible to pass the Band-Four examination next time if you work harder. 如果你更加努力学习的话,下一次通过四级考试还是有可能的。 He has many enemies,but finds that he is not a-no-friend preson. 尽管有许多敌人,但他发现自己也并非没有朋友的孤家寡人。 Tom doesn't very much dislike his present job. 汤姆并不讨厌他目前的工作。 第二,在转移否定句(Transferred Negative Sentence)中,第一个否定词来修饰主句中的表示“主观意识动词”(OpinionVerbs),第二个否定词出现在从句中或从句中含有否定意义的词语。如: I don't think it is insignificant to invest in such a field。 我想在这么一个领域里进行投资还是挺有意义的。 I don't suppose that she will fail to come. 我想她会来的。
为了避免混淆,以下内容可不看。当成口语说反话吧。 强调型双重否定句 双重否定句中的两个否定词之间在意义上并不总是互相抵消、互相否定,也有可能是其中一个否定词对另外否定词在意义上有强调的作用,即存在着“否定+否定=强调否定”的可能性,这样的双重否定句就称为强调型双重否定句。在该双重否定句中,往往是第二个否定词对第一个否定词进行否定强调,但却失去了它的本义,在意义理解上可以用其反义词来代替。显然,这样的表达要比一般否定句或直接用陈述句在语气上要强烈。这样的双重否定经常出现在古代英语中和现代英语口语中。 (1)谓语否定+宾语否定 “You won't do nothing of the kind”rejoined Mr.Sikes. “你别干这种事”,塞可斯先生又插话道。 He will not lend his newly bought car to nobody whoever he is. 无论是谁来借他新买的车子,他都不会借。 We never thought of nothing wrong. 我们从未想过会出什么差错。 (2)否定含义的词语,如wonder/don't know/can't tell+否宾从 I worked and worked, and I didn't know how much I had not done. 我日以继日地工作,不知道干了多少活。 I could not tell what was not my amazement at the sight of the magnificent Mount Huang. 除了上面提到的这两种情况,下列句子中强调双重否定也很常见: In the old society, our family had no food, no clothes, no nothing. 在旧社会里我们家一贫如洗。 委婉型双重否定句 英语双重否定句表达功效并不是只能分为绝对的对立面,即在肯定语气和强调否定之间,还存在着一个过渡性的表达功能,这就是委婉型的双重否定句。在这种句子中,第一个否定词往往是一般否定词或绝对否定词,而后一个常为半否定词或准否定词,如hardly,barely,scarcely等。很明显绝对否定词的语义是非常绝对的,走极端的,而正是半否定词的连用可对前面否定词语义进行削弱,可以翻译为“几乎不……”,使句子表达得更加委婉。 I can't hardly read your hand writing. 我几乎辨认不清你的笔迹。 I could not hardly believe my ears. 我几乎不相信自己的耳朵。 Nobody has hardly visited the newly exploited area. 几乎没有一个人来参观这块新开发区。 They left without hardly a word. 他们无言地离开了。 但在现代英语书面语中,hardly,barely,scarcely等半否定词很少能和not连用,经常用almost来代替hardly等,而且almost常放在绝对否定词的前面。所以委婉型双重否定句也只经常出现在古英语中和现代英语口语中。正如在“Teaching English Usage”一书中所指出的那样,在多数人(包括大部分教师)的日常用语中,“can't hardly/scarcely”是很流行的。我们经常听到老师在抱怨学生的作文时说“I can't hardly read your hand writing”。 英语中双重否定句出现的频率非常高,我们要根据其句法结构和上下文揣摩句意。一般地,肯定型双重否定句多出现于书面语,以表正式性;口语中,强调型和委婉型双重否定句比较常见,尽管这种用法是非常不规范的。正如汉语中的一些表达,如“我不会让你无所事事”则是肯定型双重否定;而其它的否定句,如“他差点没有摔倒”和“掉下来的东西差点没有砸中他”这两句话,其中“差点”和“没有”虽然连用,但我们还是把整个句子仍然处理为否定含义,当然,这种否定含义或强调或委婉。这里,英语和汉语有相通之处。 |
|