I'm on good terms with my colleagues.
= I get along with my colleagues.
be on good terms with sb.“与某人和睦相处”
get along“与…相处融洽”
I'm compatible with my partner.
我和我的搭档很合得来。
I'm incompatible with him.
我和他合不来。
compatible a. 舍得来的,能共处的
incompatible a. 不能和谐共存的,不相容的
We cooperated wall to get the work done.
我们同心协力把工作做完了。
He would not cooperate with me.
他不愿意跟我合作。
cooperate v. 合作,协作
I have some problems working together with her.
我和她在合作中存在一些问题。
I can't bear/stand working together with her.
我没法忍受跟她一起工作。
She always gives me the cold shoulder.
= She always ignores me.
她总是不搭理我。
shoulder n. 肩膀
ignore v. 不理会,不顾,忽视
cold shoulder“冷淡,冷漠待人”
He always takes credit for the work we've done together.
他总是把我们共同工作的功劳占为己有。
credit n. 功劳,荣誉,赞扬
take credit for“因…而得到赞赏、好评等”
I don't like anybody who flatters me.
我不喜欢对我溜须拍马的人。
I don't like the flatterer.
我不喜欢爱拍马屁的人。
I dislike the brownnose.
我讨厌爱拍马屁的人。
flatter v. 奉承,讨好,恭维
flatterer v. 奉承者,谄媚者
brownnose n. 对人过分地奉承的人,拍马屁以取得好处的人
He's nothing but a snob.
他就是个势利眼。
He's a coward.
他是个胆小鬼。
snob n. 势利小人,自命不凡者
coward n. 胆小鬼,懦夫
He isn't really sociable.
= He isn't very outgoing.
他不太善于交际。
sociable a. 好交际的,合群的
outgoing a. 外向的,直率的
Maybe you should' communicate with him like a friend.
也许你应该像朋友那样跟他交流。
All you have to do is respect them and their opinions.
俅所需要做的就是尊重他们和他们的观点。
communicate v. 交流,沟通
respect v. 尊重,重视,承认
opinion n. 观点,看法,意见
2.实用对话
The Relationship between Colleagues同事关系
Colleague: I can't stand the stupid guy any longer. It's unbelievable!
同事:我再也受不了那个愚蠢的家伙了。真是不可思议!
Benjamin: Oh, my dear lady, take it easy. You should forgive a green hand like him.
本杰明:噢,亲爱的女士,别着急嘛。你应该原谅他那样的新手。
Colleague: He does everything so mindlessly that he is going to rive me crazy.
同事:他做事总是没脑子,都快把我逼疯了。
Benjamin: I suggest you talk with him and teach him how to deal with the problems.
本杰明:我建议你跟他谈谈,教教他怎么处理问题。
Colleague: I've told him how to do it several times, but he's never listened to me.
同事:我已经告诉过他好几次了,可他从不听我的。
Benjamin: Maybe you should communicate with him just like a friend and not a boss.
本杰明:也许你应该像朋友而不是上司那样跟他交流。
Colleague: Oh, I always have difficulty in getting along with the staff.
同事:哦,我和职员总是很难相处。
Benjamin: Just take them for your good friends and have a talk with them as we do. Make sure you don't lose your temper.
本杰明:就把他们当成你的好朋友,就像我们俩说话一样跟他们好好谈谈。还要保证不发脾气。
Colleague: I think that's a bad idea. I'd hate anyone here to think of me as a friend. How will they ever respect me if they
think they can do whatever they want?
同事:我觉得这主意不太好。我讨厌这里的任何人认为我是他们的朋友。如果他们觉得能做任何他们想做的事,那他们又怎么还会尊重我呢?
Benjamin: I disagree. All you have to do is respect the staff and their opinions.
本杰明:我不赞成你这种看法。你需要做的就是尊重职员和他们的观点。
3.详细解说
1.“take it easy”为口语用法,在这里用来劝告别人“不要着急,不要慌忙”,例如:Take it easy and tell us what happened.(别着急,告诉我们发生了什么。)
2.“green hand”指“没有经验的人,新手”。
3.“drive sb.crazy/mad/insane”表示“使某人非常恼火或极其生气”,可译为“把某人逼疯”,例如:Those kids are enough to drive anyone crazy.I'll be glad when they go back to school.(那些孩子能把任何人都逼疯。他们回到学校去时,我会很高兴的。)
4.“communicate with sb.”的意思是“和某人交流,和某人谈话”。
5.“lose one's temper”意为“发脾气”。
4.文化洗礼
美国人怎样处理同事关系
美国公司里同事之间最主要的、而且大多数情况下惟一的关系就是工作关系。工作外的接触是有的,但不是必须的。已经成家的人下班后都匆匆往家里赶。对他们来说,和家人一起吃晚饭,陪孩子打球、看书是头等大事。即便到酒吧喝酒一般也是有缘由的,比如有人晋升等。如果不想参加也不用顾虑别人的想法,因为下班后的时间是自己的,怎么支配是个人的事。
一般来说,公司越大,同事间的交往越少,小公司反而更有人情味。年底时一些公司会举办大型酒会。有些办公室每个月会举办一次生日聚会,大家围在一起吃蛋糕,唱生日歌。关系好的同事会变成朋友,周末一起吃饭等。单身的同事下班后一起到酒吧里喝几杯也是常有的事。
中国人发现和美国同事难于沟通,其中的一个主要原因是,无论在办公室还是在酒吧、餐馆,美国人最热衷的话题好象永远是棒球、橄榄球等。大多数中国人都不懂这些运动,很难插上话。还有一个原因是中国人经常和同事谈论自己的私人问题,而美国同事之间一般很少谈及这些个人隐私。
为什么貌似奔放的美国人对谈论私事如此谨慎?为什么矜持的中国同事之间会如此透明?美国人不愿谈太多私事的一个原因是,他们认为那是自己的事情和他人没有任何关系。