一座一切都清晰明白的岛屿。 在这里,你可以站在证据的坚实立场上。 唯一的道路是抵达之路。 树丛被诸多答案的重量压得发出呻吟。 这里种有“臆测精准”之树, 它的枝桠自远古时期就不曾纠结。 “理解”之树,笔直素朴却十分耀眼, 在水泉边发芽,名之为“啊,原来如此!” 越进入森林密处,越辽阔地展开着 “显而易见之谷”。 一旦有任何怀疑,会立即被风吹散 回音无人呼唤地响起, 热切地说世界的秘密。 右边是“理性”所在的洞穴。 左边是“深刻信念”之湖。 真理自湖底窜出,轻轻浮上水面 山谷上方竖立着“无法动摇的肯定”。 从它的峰顶可俯瞰“事物的本质”。 纵有诸多迷人之处,这座岛上却无人居住, 沙滩上零星的模糊足印 都无例外地朝向海的方向。 仿佛在此地,你只能离去, 没入深海永不回头。 没入高深莫测的人生。 陈黎 张芬黎 译 [诗歌君语] 完美 是一种公开的谎言 它们存在与一个岛屿 却与人类无关 你要做的,是坐在 日常事物里 扯动生命真实的皮 啪哒—啪哒— 这便是你我的人生 [诗人简介] 维斯瓦娃·辛波斯卡(Wislawa Szymborska,1923-2012),波兰女作家,同时也是位杰出的翻译家,将许多优秀的法国诗歌翻译成波兰语,并于1996年荣获诺贝尔文学奖,其诗作被称为“具有不同寻常和坚韧不拔的纯洁性和力量”。 有《一见钟情》,《呼唤雪人》等著作。她是第三个获得诺贝尔文学奖的女诗人(前两位是一九四五年智利的加夫列拉·米斯特拉尔和一九六六年德国的奈莉·萨克斯),第四个获得诺贝尔文学奖的波兰作家。 辛波斯卡一生创作了二十本诗集,公开发表的诗歌约400首,创作生涯从1950年代延续至2012年,是波兰最受欢迎的诗人。《巨大的数目》在1976年出版时,1万册在1周内就售罄。 |
|