分享

邻家奇女子的赞歌:读《漫长的婚约》

 昵称535749 2014-09-13

一直以为自己小时候做过一个梦,梦到一个女人在做梦,她反复梦到一座城堡,已经被战争变成废墟,她历尽艰辛找到了这座废墟,奋力扒开通道后发现一个虚弱的男人被困在里面求救无门,那正是她失联已久的爱人。后来收拾旧杂志时发现这原来不过是儿时从故事会之类的书上看来的一段奇闻。

然而自己依然被这段伪造的梦境感动着,它虽然因猎奇和改写而显得粗劣不堪,但居然与数年后看到、读到的《漫长的婚约》拥有相同的内核。

她真的去寻找了,而他真的还活着。

小说《漫长的婚约》当然不是新闻报导的复制加长版,它有着极为现实和残酷的背景,却拼命用一种充满了希望、带点童话式调侃的风格自我稀释。所以大家说的战争、人性、现实之类高大上主题个人完全感受不到,于我它只是对一个邻家奇女子的赞歌。

主角玛蒂尔德身体残疾,欲望得不到满足,坚持寻找已经被判定离开世界的爱人,生活在轻度与世隔绝的想象世界中,这一切都是现实中身边女子尽量避免的瑕疵,然而正是这些瑕疵让她渐渐变得光芒四射。

玛蒂尔德并未被性欲或爱火煎熬到无法停歇,也并非不肯泯灭希望的偏执狂,她只是愿意拿一生赌一次小概率事件的达成,有这种特质的执拗女子往往令身边人不得要领,却在数年后成为人人渴慕的女神。

整个故事像从耳机里传来的曲子,你坐在那里,周围的世界没有丝毫变化,心却被一波一波故意偏离主题的曲调撩拨地火急火燎,恨不得马上快进到末尾。然而末尾没有迭起的高潮,有的只是治愈系的宁静。

她看着他,看着他... ...她看着他——让人不能不想起比这本书早几年出版的《霍乱时期的爱情》著名的结尾。生生世世。也许能够恒久流传的爱情故事都要让人产生时间凝滞的感觉。

遗憾之处在于虽然译者用了心,但法式文字游戏中的推理游戏意味实在难以体会。不过因此它倒成了更纯粹的爱情小说,或者说是一部色彩舒服、不哗众取宠的文字AVG剧本。

大多数人一定和我一样,先看过了电影改编版本。

无论电影的再现与纸上的故事相差多么遥远,但在用希望的色彩把灰黑现实一刀一刀抹上缤纷色彩这一点上,影像与文字是相通的,所以它们都能成功俘获一大批人心。

其间亲爱的塔图小姐功不可没。不知道作者写下这故事时,是否已经在心里预设下了十年后爱米莉小姐的样子?

这世界爱偶尔抽风的聪明女人,男人们也是。(《漫长的婚约》书评/小米=qdmimi)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多