2014.11.30 , 08:54 pm
互联网论坛、广告、甚至是整个中国文化里都充满了俏皮话。但是中国新闻出版广播电视总局却觉得这些俏皮话一点也不好玩。 目前国家新闻出版广电总局发布新规,禁止媒体生造词语乱用成语,因为这些误用会影响文化传承,还容易误导孩子。 广电总局警告媒体说不能因为肆意乱改乱用造成文化断代和语言混乱。 由于中国的语言体系中有许多多音字词,所以非常适合使用谐音双关。许多俗语、俏皮话和风俗都和谐音有关。 国家新闻出版广电总局下达的规定中说各级广播电视管理部门必须强化监管力度,打击不正规不准确的汉语使用,尤其是误用成语。 规定要求电视频道和广告必须严格遵守标准用法和字、词、短语、成语的使用方法——避免改变成语中的字,变换结构和意思。 规定中指出成语是汉语的重要特征之一,包含着深远的文化影响和历史因素,其中不乏重要的美学、意识形态和道德价值。 首都师范大学CET对外汉语学习项目的负责人莫大伟(David Moser)对此表达了自己的意见:“这项规定最荒唐的就是这点:文字游戏是中国文化重要的组成部分。” 中国人结婚的早生贵子(枣生桂子)就是其中一个例子。
规定引用了“晋善晋美”和“咳不容缓”的误用例子,但是这些例子看上去却无伤大雅。 Moser对此评论说:“很可能是一小部分保守的人,甚至有可能是一个保守派,这帮人没有幽默感,是死板又专横的纯粹主义者,搞得每个人都要遵守规定。” Moser说中华民国大总统袁世凯上任后想将元宵节该名,因为听上去像“元消节”。 [王大发财 via The Guardian] |
|