纪伯伦(1883-1931)出生在伊斯兰教国家黎巴嫩,却成长在基督教的美国家庭中。文学与绘画是纪伯伦艺术生命的双翼。他的前期创作以小说为主,后期创作则以散文诗为主,此外还有诗歌、诗剧、文学评论、书信等。他是一个能用阿拉伯文和英文写作的双语作家。 关于爱 于是埃尔米特拉说:请为我们讲述爱的真谛吧。 他抬头凝望众人,他们安静无语。然后他高声说: 当爱向你发出召唤时,追随它, 即使那段路程艰难而陡峭。 当它舒展双翼拥抱你时,依附它, 即使那隐藏在翼羽中的利刃会伤害你。 当它向你倾诉时,相信它, 即使那声音会令你的美梦支离破碎,如同北风狂啸将花园变成荒芜之地。 因为爱既可以为你加冕,也可以将你钉在十字架上。爱既可以栽培你,也可以刈剪你。 它既会攀上你的树冠,爱抚你在阳光下摇曳的柔嫩枝条; 也会俯就于你的根基,撼动你紧拥着大地的根须。 爱使你如同麦束捆被聚拢在他身边。 它反复地舂臼,使你赤裸。 它不停地筛选,使你褪皮。 它将你一再研磨,直至清白无暇。 它将你再三搓捏,直至柔韧无比。 随后它将你置于圣火之上,使你成为上帝席间的圣饼。 这些都是爱为你们所做的,使你得以从中领悟自己心底的隐秘,使这种认知成为生命本质的一部分。 但是,如果你疑惧重重,只想在爱中追寻平静和欢愉, 那你最好掩起你的赤裸,躲过爱的筛打。 躲进那四季如一的世界里。那里,你会微笑,但不是尽情大笑;你会啜泣,但不是泪傾如注。 爱除了其自身外无法给予,也别无所求。 爱不占有,也不被占有; 因为爱在爱中一切就都已满足。 当你真诚地爱时,请不要说“上帝在我心中”,而应说“我在上帝心中”。 不要以为你能为爱引路导航,因为,爱若认为你有资格承受,它自会为你指引航向。 爱别无所求,只希望成全爱。 但若你付出爱,且又有所祈望时,就让这些成为你的祈望吧: 融化自己,化作涓涓细流,在夜晚轻轻地吟唱。 体会过多温存带来的痛苦。 被自己对爱的理解所伤害, 甘心、快乐地让鲜血流淌。 清晨时分,带着一颗愉悦的心醒来,感谢这又是爱意盎然的一天; 午时静休,在爱的心旷神怡中展开遐想; 日暮降临,带着感恩的心返回家中; 夜晚睡前,为你心中的挚爱者衷心祈祷,吟诵着赞美诗入眠。 关于婚姻 埃尔米特拉再次开口说道:先知,能否为我们揭示婚姻的真谛? 他回答道: 你们同时诞生于尘世,也将终生厮守。 即使死神苍白的翼翅驱散你们的岁月,你们也应在一起。 是的,即使是在上帝的回忆中,你们也应该始终相守。 但是,请你们于耳鬓厮磨中为彼此留出一些空隙, 让天堂之风在你们中间起舞。 彼此相爱,但是不要让爱成为桎梏: 让爱成为波涛汹涌的大海,在你们灵魂的海岸间奔流。 斟满彼此的酒杯,但不要仅从一只杯中啜饮。 将自己的面包赠予对方,但是不要共享一块。 两人一起轻歌曼舞,欢畅愉悦,但仍要保持独立的自我, 如同琴上的弦根根分开并独立,却仍为同一个旋律而震颤。 奉献出你们的心,但并不是要你们紧抓对方的心不放。 因为只有生命之手才能紧握你们的心。 并肩而立,但是不要靠得太近, 因为梁柱彼此分开而立才能支撑起殿宇, 橡树和柏树也无法在彼此的阴影下生长。 |
|