天津老大娘领孩子上街,半路遇到邻居,邻居就会问:“这是红眼儿?还是白眼儿?”这要是让老外听见了,一定会大惑不解:“说我们老外是金发碧眼,你们中国人是黑头发黑眼睛黄皮肤,怎么出来‘白眼珠’‘红眼珠’了?”原来,天津老年人在日常言语交际中,把自己的孙子、孙女称作“红眼儿”,把自己的外孙子、外孙女称为“白眼儿”。 其实,“白眼儿”是“白眼儿狼”的省称。《东郭先生和狼》的故事在中国是家喻户晓,“狼”在中国文化中是以怨报德的动物。因此,中国人把忘恩负义的人比喻成“白眼儿狼”。例如:“全不想老师当年的培育之恩呐,文革一来,就陷害老师,批斗老师,真是个白眼儿狼啊!” 但为嘛把自己的外孙子、外孙女说成是“白眼儿狼”呢?首先指出:这是一种戏称(戏谑性称呼),带有开玩笑的意味。意为:尽管姥姥、姥爷再疼爱,但外孙子、外孙女毕竟是外姓人。天津俗语说:“外孙是姥姥家的狗,吃饱了就走。” 老人尽管嘴上笑骂:“你这个小白眼儿狼!”可对外孙疼爱有加,几天不见就想得慌。这,就是有中国特色的姥姥和姥爷。 从修辞角度分析,“白眼儿”使用的是借喻手法,而“红眼儿”却是仿拟手法产生出来的。天津人称孙子为“红眼儿”,和急性出血性结膜炎的“红眼儿”毫无瓜葛,与极端嫉妒的“眼红”也绝无关系,纯粹只是为了和“小白眼儿”相对应而形成的说法。这么看来,无辜的“红眼儿”是吃了“白眼儿”的挂落了。 手心手背都是肉 红眼儿白眼儿都是宝 |
|