请看相关报道: China is set to stop construction of public rental houses and renovate 6 million shanty towns in 2016. 中国计划2016年停止建设公租房,改造600万套棚户区。 公租房(public rental houses),即公共租赁房,是指由国家提供政策支持,各种社会主体通过新建或者其他方式筹集房源、专门面向中低收入群体出租的保障性住房(indemnificatory apartment),它有别于廉租住房(low-rent housing)、经济适用房(affordable housing),尚无一个内涵统一的明确界定。 住建部部长陈政高表示,2016年将不再建设公租房,要实现公租房货币化,通过市场筹集房源(acquire houses through the market),政府给予租金补贴(offer allowances to tenants)。要把去库存(reduce housing inventories)作为房地产工作的重点,大力发展住房租赁市场(rental housing market),推动住房租赁规模化、专业化发展。 他指出,要进一步用足用好住房公积金(housing fund),继续推进棚改货币化安置,努力提高安置比例,2016年新安排600万套棚户区(shanty towns)改造任务。 (编辑:刘秀红)
|
|