好无聊呀/真没意思。 たいくつだなあ/つまんないなあ
脑子有毛病 ちょっとキ レて る/おか し い よ/おか し い ん じ ゃ な い
伤脑筋呀 こ ま る な あ/こ ま っ た な あ 有没有搞错 な に考 えてんだ よ/な に考 えて んの
早说不就得了 早 くい え ばよ か っ たの に
小气鬼 け ち く さ い
真难得呀 へ え---め ず ら し い
乌龟配王八 ゲスにブス A.何(なん)あれ! いやな奴(やつ)ら 干嘛!真是个讨厌的家伙! B.ほっときなよ。ゲスにブスなんだから 别理他!他们是乌龟配王八 注: ゲス:原指身份低下的人,后转指丑男 ブス:丑女
我上辈子欠你的 前世(ぜんせ)の借り(かり)A.なんてこんなに良くしてくれるの q 为什么对我这么好? B.前世の借りかな 我上辈子欠你的!
死(し)ね! 去死!
本当にごめん!おまえの財布(さいふ)、落(お)としちゃった! 实在对不起,我把你的钱包弄丢了!
ばか!死ね! 蠢货!去死! 注:死ね是死ぬ的命令型,很粗鲁,慎用!!!
咳 咳
天边何处无芳草 いい女はほかにもいる A.あーあ! 唉! B.振られたの?ま、いい女はほかにもたくさんいるよ 被甩了?嗯,天边何处无芳草呀!
人生不如意事十之八九 人生っていいことばかりじゃない
昨日は財布を落としちゃって、今日車にぶつかられた、ふう、人生っていいことばかりじゃないね! 昨天钱包掉了,今天被车撞了,唉,人生不如意事十之八九啊!
我请客 おごるよ! 我请客! えー?雪が降るよ! 咦,好稀奇喔! 注: 我请客也可说 雪が降るよ:表少见的事
自腹を切る (じばらをきる) 自掏腰包
心有灵犀一点通 テレパシー A.え?何で分かったの? 咦?你怎么知道的? B.テレパシー 心有灵犀一点通 注:テレパシー: telepathy 心灵感觉
你这个大嘴巴! このおしゃべり! 昨日二人でホテルから出てきたの、見ちゃったよ 昨天我看到你们两个人从旅馆出来! 黙れ!(だまれ) このおしゃべり! 闭嘴,你这个大嘴巴
找块豆腐撞死算啦! こんなこと分からないの、おまえ、豆腐の角に頭ぶつけて死ね 这都不懂,你,找块豆腐撞死算啦!
你讨打啊! 殴られたいか 今日は、可愛いね 你今天,很可爱嘛! 殴られたいか! 你讨打呀!
様見ろ! 活该! ざま見ろ!罰があたったんだよ! 活该! 报应呀! 注:様:(带轻视语气) 丑态,窘态
来るまで待ってるよ! 不见不散! A.明日3時だからね!来るまで待ってるよ! 明天3点吧!不见不散喔! でたらめを(言う)!胡说! お前が電話なんかするから、財布忘れたじゃないか? 不是因为你打电话把钱包忘了吗? でたらめを! 胡说!
取り消しなさい!(取り消せ)把说的话收回去! A.どれだけ懐(ふところ)に入ったか知らないけど
我才不知道你的口装里放了多少钱 B.何だよ、取り消せよ! 说什么呢,把话给我收回去! 注: 懐(ふところ):腰包
半斤八两 五分五分(ごぶごぶ) A.どっちがいいと思う? B.え、五分五分
|