分享

普希金的诗歌里埋藏着我们大学的回忆

 赤候 2016-02-10

普希金的诗歌藏了我们太多的回忆了,总有那么一首诗歌,承包了我们大学的美丽一瞬……


当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 1:18 致凯恩-普希金 来自潮流俄语

К***.

<керн>

致凯恩

——Пушкин(1825)



Я помню чудное мгновенье:

Передо мной явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

我记得那美妙的一瞬:
在我的面前出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的精灵。



В томленьях грусти безнадежной,

В тревогах шумной суеты,

Звучал мне долго голос нежный,

И снились милые черты.

在那无望的忧愁的折磨中,
在那喧闹的虚幻的困扰中,
我的耳边长久地响着你温柔的声音,
我还在睡梦中见到你可爱的倩影。



Шли годы. Бурь порыв мятежный

Рассеял прежние мечты.

И я забыл твой голос нежный,

Твои небесные черты.


许多年代过去了。

暴风骤雨般的激变

驱散了往日的梦想,
于是我忘却了你温柔的声音,
还有你那精灵似的倩影。


В глуши, во мраке заточенья

Тянулись тихо дни мои

Без божества, без вдохновенья,

Без слез, без жизни, без любви.

在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,
我的岁月就那样静静地消逝,
没有倾心的人,没有诗的灵魂,
没有眼泪,没有生命,也没有爱情。


Душе настало пробужденье:

И вот опять явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

如今心灵已开始苏醒,
这时在我的面前又出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的精灵。



И сердце бьется в упоенье,

И для него воскресли вновь

И божество и вдохновенье,

И жизнь, и слезы, и любовь.

我的心在狂喜中跳跃,
为了它,一切又重新苏醒,
有人倾心的人,有了诗的灵感,
有了生命,有了眼泪,也有了爱情。

戈宝权译

为更好的交流,我的个人微信号:idenru

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多