英文学以致用,领略语言之美。有道词典,不只是查单词,还带你看天下。 Below are 6 times where it's totally acceptable to say 'no': 以下六种情况下拒绝他人是完全可以接受的: 1. When you're tired. 1. 当你疲倦时 Sleep certainly isn't for the weak. If you're feeling run down, don't feel obligated to commit to something. Studies show sleep deprivation is no joke: It can affect your immune system and your mood and increase your risk for disease. Not worth it. 当然,睡眠不是专治乏力的。但如果你觉得很累,不要觉得自己有义务去承诺什么。研究表明,睡眠不足可不是闹着玩儿的:它影响你的免疫系统,情绪以及增加患病的风险。疲倦时答应他人的请求是不值得的。 2. When you're uncomfortable. 2. 当你感到不适时 Did you get invited to a friend's birthday party that your ex will be attending? If the thought of going makes your stomach churn, reconsider. 你曾碰见收到朋友生日聚会的邀约,而前任也在受邀之列的情况吗?如果一想到这点就让你反胃的话,请重新考虑。 There are times when taking a leap out of your comfort zone is a great idea, but when your gut instinct is telling you something's off, pay attention. Research shows our internal red flags are a real phenomenon. Sometimes it's better just to listen to them. 有时候,跳出舒适区是个好主意,但是当直觉告诉你,不行,出状况了,这个时候你要注意了。研究表明,我们内心的红色警告才是最真实的表现。有时,最好听听内心的想法。 3. When you can't manage the time. 3. 当你无法管理时间时 People often wear 'busy' as a badge of honor, especially in the workplace. However, that mentality can lead to burnout and serious health risks like chronic stress. 人们常常自诩“忙碌”,以此作为其自豪的资本,尤其是在工作场所。然而,这种心态往往导致倦怠甚至是慢性压力等健康风险。 'Even if professional success is the most important thing to you, depriving yourself of sleep, never letting yourself recharge, never disconnecting, not allowing any time for quiet reflection and for those you love -- is not a sustainable career strategy,' HuffPost president and editor-in-chief Arianna Huffington wrote in a blog on burnout. 赫芬顿邮报总裁兼总编辑赫芬顿在一篇博客中是这样描述倦怠的:“即使对你来说,最重要的事情是职业上获得成功,但剥夺你的睡眠时间,从来不让你充电,从来没有休息时间,也没有任何时间由你静下来反思,没有时间陪伴那些你爱的人,这可不是可持续的事业发展策略。 If you find yourself overbooked and overwhelmed, it might be time to flex your 'no.' 如果你发现自己过于疲惫,被种种压力击垮,也许是时候说“不”了。 4. When you're uninterested. 4. 当你不感兴趣时 Life's too short to spend your energy on circumstances that don't engage your heart or mind. You should constantly be pursuing activities and circumstances that help you grow instead of solely filling your schedule with the mundane. 生命太短暂,不要耗费你的精力在自己不感兴趣的事物上。你应该不断参加帮助你成长的活动,参与到那样的环境中,而不是仅仅为了填补你的行程表。 This idea particularly goes for your professional life: Research shows meaningful work makes employees happier. You need something that ignites your interest. Pursue those opportunities wherever you can. 这个观点特别适用于你的职业生涯:研究表明,有意义的工作令员工快乐。你需要去做能够燃起自己兴趣的事情。尽可能去追求那些机会。 5. When you're saying 'yes' just to please someone. 5. 仅仅为了取悦某人而答应 Constantly putting your needs on the back burner is hardly healthy. According to a 2012 study, people pleasers tend to unknowingly give into unspoken social pressures. In other words, they often say 'yes' without processing what they want first. 不断把自己的需求放在次要的位置太不好了。根据2012年的一份研究,取悦者们往往在不知不觉中把自己陷入社会压力中。换句话说,他们总是在没先考虑到个人需求时就答应他人的要求。 Remember that you are your own biggest advocate. Self-care is not always selfish. 请记住,你是自己最大的支持者。照顾自己的感受并不总是自私的表现。 6. Whenever the hell you want to. 6. 随时都可以,只要你想。 Ultimately, it's your life. Make whatever choices are going to be best for you and your well-being. If that means declining, then say it with conviction. Because by saying 'no' to circumstances you don't want in your life, you're saying 'yes' to yourself -- and that's a beautiful thing. 最终,这都是你的生活。做对自己和个人幸福最有利的决定。如果事情不利于你对幸福的追逐,请坚决说不。因为当你拒绝糟糕的情况(不想带到生活中的事情),你却对自己说了“是”——这可是一件美好的事情。 |
|