Smells like teen spirit
Load up on guns and bring your friends. 《Smells Like Teen Spirit》(中文名:《少年心气》)其名字来源于当时美国一种除臭剂,它是乐队第二张专辑《Nevermind》(1991)的第一首也是主打歌曲,由唱片公司DGC发行。这首歌是涅盘第一支也是最有名的热门歌曲,在Billboard Hot 100最高位次第六,并于1991年和1992年同类音乐榜单上均取佳绩。《Smells Like Teen Spirit》出人意料地在1991年末大获成功,推动专辑《Nevermind》登上1992年伊始的榜单冠军之位,并常被称为标志着另类摇滚成为主流的重要事件。 Come As You Are
Come 歌词成谶。这首Come As You Are有两处很诡异的歌词,第一处很多人都知道,就是那句反复吟唱的“I don't have a gun”,结果后来Kurt却正是用gun结束了自己的生命(当时他的确没有枪,那是他借的)。 还有一处是“memoria”,也是反复吟唱的。“memoria”是西班牙词汇,意思就是英语的“memory”。但是,在西班牙语中,如果分开写就是“me moría”(用的是过去未完成时),意思就是“我将死去”。 Where did you sleep last night
My girl,my girl,don't lie to me. 我的女孩,我的女孩,不要对我说谎 Tell me where did U sleep last night. 告诉我昨夜你在何处安眠 In the pines!in the pines ! 在松树林中,在松树林中 Where the sun don't ever shine. 那里太阳永远无法照亮 I would shiver the whole night through. 我时常整夜整夜的颤抖 My girl,my girl,where will U go? 我的女孩,你要去哪里? I'm going where the cold wind blows. 我将去的地方寒风凛冽 In the pines!in the pines! 在松树林中,在松树林中 Where the sun don't ever shine. 那里太阳永远无法照亮。 I would shiver the whole night through. 我时常整夜整夜的颤抖。 Her husband,was a hard working man. 她的丈夫是一个苦工。 Just about a mile from here. 在离这里大约一里的地方。 His head was found in a driving wheel. 他的头颅被发现在飞驰的轮下。 But his body never was found. 但他的躯体至今仍未找到 My girl,my girl,don't lie to me. 我的女孩,不要对我说谎 Tell me where did U sleep last night. 告诉我昨夜你在何处安眠 In the pines!in the pines! 在松树林中,在松树林中 Where the sun don't ever shine. 那里太阳永远无法照亮。 I would shiver the whole night through. 我时常整夜整夜的颤抖。 My girl,my girl,where will U go? 我的女孩,你要去哪里 I'm going where the cold wind blows. 我将去的地方寒风凛冽 In the pines!in the pines! 在松树林中 Where the sun don't ever shine. 那里太阳永远无法照到。 I would shiver the whole night through. 我时常整夜整夜的颤抖。 My girl,my girl,where will U go? 我的女孩,你要去哪里? Tell me where did U sleep last night. 告诉我昨夜你在何处安眠 In the pines!in the pines ! 在松树林中 Where the sun don't ever shine. 在那里太阳永远无法照到。 I would shiver the whole night through. 我时常整夜整夜的颤抖。 My girl,my girl,where will U go? 我的女孩,你要去哪里? I'm going where the cold wind blows. 我将去的地方寒风凛冽 In the pines~!in the pines! 在松树林中,在松树林中 Where the sun don't ever shine. 那里太阳永远无法照到 I would shiver the whole night through. 我时常整夜整夜的颤抖
Lithium
I'm so happy 'cause today Lithium,锂,锂是一种金属,锂最重要的用途是作为心境稳定剂在治疗双相抑郁症中和情感类精神疾病中使用,锂具有情绪稳定、降低自杀的作用。研究发现环境中锂含量越多,当地的自杀率越少。这让我想到早就传闻柯本患有躁郁症,躁郁症以惊人高的自杀率和“天才病”的称号而闻名,这个病吃的药都是含碳酸锂的,可是最后科本还是自杀了。不过我在想lithium还是在歌唱锂这可爱的金属吧,至少它曾让你感到没那么抑郁和痛苦了。(@曹大鹏) All Apologies
What else should I be 我还能做什么呢 All apologies 只能满怀歉意 What else should I say 我还能说什么呢 Everyone is gay 每个人都很快乐 What else should I write 我还能写些什么呢 I don't have the right 我没有这种权利 What else should I be 我还能做什么呢 All apologies 只能满怀歉意 In the sun 在阳光下 In the sun I feel as one 在太阳底下我感觉是如此的孤独 In the sun 在阳光下 In the sun 在阳光下 Married 我结婚了 Buried 被埋葬了 I wish I was like you 我想像你一样 Easily amused 很容易就能得到快乐 Find my nest of salt 去找寻我自己的快乐 Everything is my fault 所有的都是我的错 I'll take all the blame 我将会接受所有的谴责 Aqua seafoam shame 碧绿的海泡石听了应该也会羞愧的 Sunburn with freezeburn 灼伤和冻伤一起交织在我的身上 Choking on the ashes of her enemy 而最后最好是能在敌人的骸沫中窒息 In the sun 在阳光下 In the sun I feel as one 在太阳底下我感觉我是如此的孤独 In the sun 在阳光下 In the sun 就在阳光下 Married 我结婚了 Buried 被埋葬了 Married 结婚了 Buried 埋葬了 Yeah, yeah yeah yeah 噢,噢,噢,噢! All in all is all we are.......... 总而言之,这就是我们生活的一切 Rape Me
Rape me 《Rape Me》收录于NIRVANA1993年发行的专辑《In Utero》。这是摇滚史上最佳朋克专辑之一,乐队配合的天衣无缝,把科特·柯本内心的狂躁、愤怒、压抑、扭曲、病态、激烈的矛盾冲突完全显示了出来,同时也反映了柯本温柔、感性的一面。使Grunge风暴达到了极点,接近燃烧。Steve Albini试图录制一张原汁原味的朋克专辑。他运用了比以前更为丰富的音乐素材,并且狠狠回击了当时各个娱乐媒体对柯本和柯妮的各种不负责任的不良报道。但是作为艺术,这正是它的朋克所在。(准确来说Nirvana是一支Grunge乐队) Something In The Way
Underneath the bridge 在桥的下边, The tarp has sprung a leak 遮雨的地方已生出了裂缝。 And the animals I've trapped 我抓到的小动物们, Have all become my pets 最后都成了我的宠物。 And I'm leaving off of grass 我避开了那些草, And the drippings from the ceiling 还有那些顶上滴落的水。 But it's ok to eat fish 但这并不影响我吃鱼, Cause they haven't any feelings 因为它们没有任何感觉。 Something in the way 有些事就是这样, Ummmmm 呜~~ Something in the way, yea 有些事就是这样...... 科特·科本(Kurt Cobain)离开家以后,游荡在窒息的阿伯丁街巷,困倦时蜷缩在阿伯丁北桥的桥洞中睡去。在这里他就着余阳感受着亚瑟·兰波(Arthur Rimbaud)、威廉·巴勒斯(William Burroughs)、S.E.Hinton等人的幻境与抑郁而无力自拔。风雨寒夜中他躺在土坑里期望着日出时的温暖。饥饿了他从威西卡河暗绿的河水中钓些小鱼充饥,直到有人告诉他这里的鱼有毒只好作罢。多年以后北桥桥墩上仍可看到当年科特留下的涂鸦和文字。《something in the way》记录的就是科特那段日子。 In bloom
Sell the kids for food 这是一首极具前瞻性的歌曲,它本来是想讽刺那些地下音乐的附庸风雅者,他们在百无聊赖之际歪打正着地走入了“涅槃”或其他另类的领地。让主唱柯特失望的是,大多数听众的确达不到如此之高的要求,他们只会在潮流和宣传广告的带动之下亦步亦趋;而他们中最无聊的一部分,更是会在少数无耻之徒的蛊惑之下,反过来怀疑摇滚乐中有如此真诚和深刻的努力,视柯特们也是无非是浅薄的无病呻吟者之一。对于这些人而言,柯特和Nirvana 的《风华正茂》既是一种黑色的讽刺,也是一种痛快的鞑打。所幸的是,柯特在用一种残酷无情完美地表达了他破灭的期待的同时,也的确唱出了至少是一部分听众的不满。当柯特的歌真正地深深打动他们时,他们不仅仅因为其优美、煽情而喜欢它,而且因为它表达了日常生活中真切可见的真理和活生生的旨趣而理解它,从而让自己的血液同柯特一起流动。 Dumb
I'm not like them 我不像他们 But I can pretend 但是我可以假装 The sun is gone 太阳落山 But I have a light 但我还有灯光 The day is done 白天结束了 But I'm having fun 不过我还在开心 I think I'm dumb 我想装聋作哑 Or maybe just happy 或许只想开心 Think I'm just happy 只想开开心 My heart is broke 我心已碎 But I have some glue 但是我有胶水 Help me inhale 请帮我吸入它 And mend it with you 并用你来强化 We'll float around 我们会扶摇直上 And hang out on clouds ? 挂于云端 Then we'll come down 然后飘然落下 And have a hangover 和宿醉不醒 Have a hangover 宿醉不醒 Skin the sun 披上阳光 Fall asleep 昏昏欲睡 Wish away 远走高飞 The soul is cheap 灵魂是廉价的 Lesson learned 吸取教训 Wish me luck 祝我好运 Soothe the burn 缓解欲望 Wake me up 把我叫醒 I'm not like them 我和他们不一样 But I can pretend 但是我可以假装 The sun is gone 太阳落山 But I have a light 但我还有灯光 My day is done 我的日子结束了 But I'm having fun 不过玩得还算开心 I think I'm dumb 我想装聋作哑 Maybe just happy 或许只想开心 Think I'm just happy 只想开开心 I think I'm dumb 我想装聋作哑 《Dumb》是柯特1990年夏天写成的旋律优美动听的歌,关于药物、关于麻醉自我,因为无意识状态是最快乐的,歌曲唱出了柯特想要表现的“混乱主题”。这首歌的旋律有点类似于《波莉》,也许是无意的吻合,却恰恰无意间表露了柯特潜意识里关于某些主题的音乐永远是优美却郁闷的,它总是像一阵冰凉而略带甜意的暗雾,在人们略感快意之时将其悄悄吞噬。 Polly
Polly wants a cracker 《波莉》是以一个1987年发生在塔科马的真实故事为基础而写成的。当时,一个名叫杰拉尔德·弗伦德的混蛋绑架了一位刚看完摇滚音乐会的14岁小女孩,他把她捆在车库的滑轮上强奸蹂躏,当他带她出走而在汽油站加油时,她机灵地逃脱魔掌,并让弗伦德遭到了应得的严惩。柯特在歌中对此一事件的唯一改动是让女孩愚弄了强奸者,让他以为她从受折磨得到了乐趣,从而让他麻痹并得以逃脱魔掌。强奸在柯特的歌里和谈话中都是一个常见的主题,他十分痛恨对女性的不公和不恭,他总是为他这一代人里也有歧视和蹂躏女性的人感到惭愧。对那些误解《波莉》的人,柯特总是嗤之以鼻... ——摘自郝舫《灿烂涅槃》 文学·摄影·生活·诗歌 | 本期编辑:李唐 楚尘文化 | ccbooks 阅读,让一切有所不同 |
|