分享

《耳食录》浅译之《亦若公》

 立仁重返 2016-09-12

《耳食录》浅译

立仁

耳食录卷九

《亦若公》

族祖亦若公,为邑诸生。一日病甚,觉其气自口出,遂离形飞于窗外,但见云霞丽天,长空万里,意所欲到,身即随之。飘飘然,泠泠然,乘云御风不逾其乐也。既而身在极西,见阳乌入于虞渊。日暮徘徊,欲归不识路。忽有数鸟东还,因与俱飞,疾乃倍于鸟。

少选到家,见己身僵卧室中,而飞入者又一身也。妻、子环卧身而哭,己从旁慰止之,妻、子略不顾。乃大声叱喝之,即又不闻。始悟己为异物。犹忆气从口出,因以首触口,试入焉;豁然两身合为一体,呻吟而苏,弥觉滞重,不复如向者之翱翔自得矣。

后三十年卒,公之始苏也,谓人曰:死为极乐所。吾今始悟庄生决疣溃痈之说。

 

译:

我的族祖亦若公,是县学学生。一日病重,感觉其气从口中出,离开形体飞向窗外,只见云霞满天,长空万里,想去哪里,就到哪里。轻飘飘的,即便所谓乘云御风也没有这么快乐。最后来到西天尽头,看见太阳进入了虞渊(译者注:传说中太阳出没的地方)。徘徊在暮色之中,想回去却不认得路。忽然有几只鸟往东去,就跟它们一起飞,但速度比鸟快得多。

不久回到家,见自己的身体僵卧在室中,而飞进来的却是另一个身体。老婆孩子围着卧着的身子哭,自己从旁边劝慰,但老婆孩子并不理会。于是大声叱喝他们,还是像没听见一样。才想起自己已经是异物。还记得气是从口中出来的,于是用头去撞卧着的身体的口,试着进去;豁然间两个身子合为一体,在呻吟中苏醒,愈发感觉沉重,不在像以前那样翱翔自如了。

此后三十年去世。他在刚刚苏醒时,曾对人说:死是极乐之所。我现在才真正懂得了庄子关于人死为决疣溃痈的意思。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多