分享

俄语诗朗诵:苦闷又忧愁——莱蒙托夫

 外语学习专家 2016-09-16

俄罗斯伟大的诗人,作家米哈伊尔莱蒙托夫被认为是普希金的继任者。与时刻乐观的普希金不同,有着坎坷童年的莱蒙托夫内心敏感,创作这首诗时虽然只有27岁,但已看穿尘世,无所欲求。


И скучно и грустно

苦闷又忧愁


И скучно и грустно, и некому руку подать

苦闷又忧愁,当痛苦袭上心头,

В минуту душевной невзгоды...

我又能向谁伸出求助的手?

Желанья!.. что пользы напрасно и вечно желать?..

期望……总是空怀期望有什么用?

А годы проходят - все лучшие годы!

惟见岁月蹉跎,韶华难留!

Любить... но кого же?.. на время - не стоит труда,

爱……去爱谁?钟情一时何足求

А вечно любить невозможно.

而相爱不渝又万万不能够

В себя ли заглянешь? - там прошлого нет и следа:

反身回顾?往事消逝无踪无迹:

И радость, и муки, и всё там ничтожно...

欢乐、痛苦,一切不堪回首……

Что страсти? - ведь рано иль поздно их сладкий недуг

激情是什么?须知那些甜蜜的沉迷

Исчезнет при слове рассудка;

迟早烟消云散——只消理智一开口

И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг -

而人生,只要你冷眼四周看看,

Такая пустая и глупая шутка...

便知是儿戏,空虚喧闹直到头。


顾蕴璞译


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多