礼记·聘义 【原文】 聘礼,上公七介①,侯伯五介,子男三介,所以明贵贱也。介绍而传命,君子于其所尊弗敢质②,敬之至也。三让而后传命,三让而后入庙门,三揖而后至阶,三让而后升,所以致尊让也。 【注释】 ①介:数量词。 ②质:怠慢。 【译文】 举行聘问之礼时,上公用七个为宾主传话的介,侯伯用五个介,子男只用三个介,所以用介数量的多少是用来分别贵贱的。使介一个接一个地传达聘君的话,而宾主不明讲,因为君子不敢对所尊重的人有所怠慢,这是最尊敬的表示。宾推让三次然后传命,推让三次然后入庙门,揖拜三次然后走至阶前,又推让三次后上阶,是极尊敬谦让的表示。 【原文】 君使士迎于竟①,大夫郊劳②。君亲拜迎于大门之内而庙受③,北面拜贶,拜君命之辱,所以致敬也。敬让也者,君子之所以相接也。故诸侯相接以敬让,则不相侵陵④。 【注释】 ①竟:边境地方。 ②劳:慰问。 ③庙受:在庙中接受使者所传的来意。 ④侵陵:侵略欺凌。 【译文】 主君使士在边境迎接宾,又使大夫在郊外慰劳他们。宾到达后,主君亲自在大门迎接,然后在庙中接受使者所传的来意,面朝北而拜受使者带来的礼物,又拜谢使者的主君特遣他们前来的盛意。这些都是用来表示谦让的。敬与让,是君子交往的方法。所以诸侯之间彼此以敬让交往,就不会互相侵略欺凌了。 【原文】 卿为上摈,大夫为承摈,士为绍摈。君亲礼宾①,宾私面②,私觌③、致饔饩④、还圭璋、贿赠、飨食燕,所以明宾客君臣之义也。 【注释】 ①君亲礼宾:主君亲自执甜酒以敬宾。 ②宾私面:宾客以个人身份私自会见主国的卿大夫。 ③私觌:以个人身份私自进见主国之君。 ④致饔饩:向人致送熟肉和生牲。 【译文】 接待宾时,用卿为上摈,用大夫为承摈(承上摈),士为绍摈。行聘结束,主君亲自执甜酒以敬宾。宾客则以个人身份私自会见主国的卿大夫,以个人身份私自进见主国之君。主君又使卿往宾馆致送熟肉和生牲,不但退还宾所执以为信物的玉器,同时用一束纺绸赠给宾。主君又以飨礼、食礼及燕礼接待宾。这些都是用于表明宾与主、君与臣之间的道义的。 【原文】 故天子制诸侯,比年小聘,三年大聘,相厉①以礼。使者聘而误,主君弗亲飨食也,所以愧厉之也。诸侯相厉以礼,则外不相侵,内不相陵。此天子之所以养诸侯,兵不用而诸侯自为正之具②也。 【注释】 ①相厉:相互勉励。 ②正之具:自相匡正的工具。 【译文】 所以天子对诸侯订有制度,诸侯每年要使大夫互行小聘,三年使卿互行大聘,目的是要使他们之间以礼互相勉励。如果使者来聘问时,礼节有差误,主君就不亲自对使者行飨食之礼,这样做,是要使来聘问的人感到惭愧,而自知勉励改正。诸侯间若能以礼互相劝勉,对外就不会侵略,对内就不会相欺凌了。这聘礼,就是天子用来教养诸侯,不需动武,而诸侯都自相匡正的工具。 【原文】 以圭璋聘,重礼也;已聘而还圭璋,此轻财而重礼之义也。诸侯相厉以轻财重礼,则民作让①矣。主国待客,出入三积,饩客于舍,五牢之具陈于内,米三十车,禾三十车,刍薪倍禾,皆陈于外,乘禽日五双,群介皆有饩牢②,壹食再飨,燕与时赐无数,所以厚重礼也。古之用财者,不能均如此,然而用财如此其厚者,言尽之于礼也。尽之于礼,则内君臣不相陵,而外不相侵。故天子制之,而诸侯务焉尔。 【注释】 ①作让:指兴起谦让之风。作,兴起。让,谦让。 ②饩牢:生牲,指生食。 【译文】 用圭璋这样珍贵的物品作聘,是重礼的表示;已聘之后,主君将圭璋归还给宾,是表示轻视财物而重视礼的意思。诸侯间能以轻财重礼的道理互相鼓励,他们的人民就会兴起谦让的风尚了。做主人的国家,对待客人,无论入境、出境,都将刍米之类的物品致送三次,致送熟肉和生牲至客人所住的馆舍,将五牢摆在宾馆大门之内,另供三十车米,以供给其徒卒,三十车禾,刍薪粮草则又加倍,以供给马,这些都陈列在宾馆的门外。又每日送鹅、鸭禽类五对。一般做陪客的都有生牲。在朝廷上举行食礼一次,飨礼两次。而在寝宫举行燕礼,以及赏赐时新食物,就没有一定的次数了,这都是由于尊重聘礼的缘故。古时使用财物,并非事事都这样丰厚,但聘礼的用财,则绝不吝惜,这是为了极尽于礼义。能够极尽于礼义,然后在国内不会有君臣相欺凌,在国外不会有诸侯相侵伐的事发生。所以天子创立这种礼制,而诸侯都乐于致力于此。 【原文】 聘射之礼,至①大礼也。质②明而始行事,日几中而后礼成,非强有力者弗能行也。故强有力者,将以行礼也。酒清③,人渴而不敢饮也;肉干,人饥而不敢食也;日莫人倦、齐庄正齐④,而不敢解惰,以成礼节,以正君臣,以亲父子,以和长幼。此众人之所难,而君子行之,故谓之有行。有行之谓有义,有义之谓勇敢。故所贵于勇敢者,贵其能以立义也;所贵于立义者,贵其有行也;所贵于有行者,贵其行礼也。故所贵于勇敢者,贵其敢行礼义也。故勇敢强有力者,天下无事则用之于礼义,天下有事则用之于战胜。用之于战胜则无敌,用之于礼义则顺治。外无敌,内顺治,此之谓盛德。故圣王之贵勇敢强有力如此也。勇敢强有力而不用之于礼义、战胜,而用之于争斗,则谓之敌人。刑罚行于国,所诛者敌人也。如此,则民顺治而国安也。 【注释】 ①至:最,特别。 ②质:到了。 ③酒清:酒已清冷。 ④齐庄正齐:容貌肃庄,班列整齐。 【译文】 聘礼和射礼,是最隆重的礼节。到了天亮就开始行礼,差不多到中午才完成,若不是坚强有力的人便做不到。因此凡是坚强有力的人,都应该行此二礼。酒已清冷了,人们虽都口渴却不敢饮;佐酒的肉干已切好,人们虽都饥饿却不敢吃;时至黄昏,人们困倦,但仍容貌肃庄,班列整齐,而不敢有所懈惰。大家齐心共同完成这礼节,用以使臣君正位,父子相亲,长幼和睦。这是普通人所难行的,而君子独能行之,所以称君子为有行,有行就是有义,有义就是果敢。故果敢之所以可贵,就贵在能树立正义;树立正义之可贵,就贵在其有行;有行之可贵,则贵在其能行礼。故果敢之所以可贵,乃贵在其能够果敢地实行礼义。所以勇敢坚强有力者,当天下太平之时,则用于礼义方面;当天下有事之时,则用于战争而克敌制胜。能用于战争而克敌制胜,则将无敌于天下,用之于礼义,则天下亦必和平顺治,到了外无敌人敢来侵犯,国内和平顺治,这就叫做大德。所以圣明的先王高度重视勇敢、坚强有力。倘若勇敢、坚强有力,不用在礼义战胜方面,而用在争斗逞强方面,那就叫做作乱的人。国家制定刑罚而行于全国,所要依法诛杀的正是这种作乱的人。这样,人民就顺从治理,而国家也就得以安定了。 【原文】 子贡问于孔子曰:"敢问君子贵玉而贱琘者何也?为玉之寡而琘之多与?"孔子曰:"非为琘之多,故贱之也;玉之寡,故贵之也;夫昔者,君子比德于玉①焉。温润而泽,仁也;缜密以栗②,知也;廉而不刿③,义也;垂④之如队,礼也;叩之其声清越以长,其终诎然⑤,乐也;瑕不掩瑜,瑜不掩瑕,忠也;孚尹旁达⑥,信也;气如白虹,天也;精神见于山川,地也;圭璋特达⑦,德也。天下莫不贵者,道也。《诗》云:'言念君子,温其如玉。’故君子贵之也。" 【注释】 ①比德于玉:有德行的人的美德可与玉相比。 ②栗:结实。 ③廉而不刿:方正有棱角而于物无伤。 ④垂:比喻意,用来指君子的谦抑善下。 ⑤诎然:没有任何声响。 ⑥孚尹旁达:色彩外露,而不遮隐。 ⑦圭璋特达:圭璋十分贵重,进献时不需要借助他物的包装,而是直接奉献上去。 【译文】 子贡向孔子问道:"为什么有德行的人都看重玉而轻视似玉非玉的珉石呢?是由于玉少而珉石多的缘故吗?"孔子说:"并不是由于珉石多所以鄙贱它,玉石少所以宝贵它。而是因为以前有德行的人,可将玉与美德相比。君子认为玉有很多美质,如说玉温和柔润而又莹泽,像德行中的仁;细致精密而又坚实,像德行中的智;方正有棱角而于物无伤,像德行中的义;玉的体重垂而下坠,谦抑善下,像君子谦卑守礼;敲击而发出清脆悠扬而情韵悠长的声音,当终止的时候,绝无余音。玉的疵点掩盖不了固有的光泽,玉的光泽也掩盖不了它的瑕疵,如德行中的忠,绝无隐情,善恶尽露,毫无掩饰。玉色似竹上的青色,光彩外发,而通达四旁,如德行中的信,发自内心。玉的光彩,如天上太阳的白光一样,因而又有如天无所不覆之美;玉蕴藏于地下,它的精英神气表现于山川之间,英气之中有蕴蓄而形之于外,因此它又有地无所不载之美。朝聘时,聘礼都是以玉制的圭璋为信物,不需要借助他物的包装,是由于玉有似人之德的特出于众之美。天下都以玉为贵重,有如天下都尊重真理一样,所以玉又如真理般光辉可贵。《诗经·秦风·小戎》云:'真想念那可爱的人,他温柔可亲,就像玉一般。’因为玉有许多美质,所以有德行的人都十分宝爱它。" 【评析】 《聘义》因该篇主要解释聘礼的意义,故名。郑玄《目录》曰:"名曰'聘义’者,以其记诸侯之国交相聘问之礼,重礼轻财之义也。此于《别录》属吉事。"郑说近是。 聘者,访问也。聘礼是西周、春秋战国时期诸侯与诸侯间经常举行的一种外交活动。 《周礼·秋官·大行人》曰:"凡诸侯之邦交,岁相问也,殷相聘也,世相朝也。"即诸侯之间每年一次访问、称问,隔几年一次称聘,新君聘问他国或他国来聘问称朝。事实上,聘、问、朝三者常通称。一般来说,礼节隆重称聘,差一些称问;大国之臣来聘称聘,小国之君来聘称朝。有时天子派使臣到诸侯国也可称聘,诸侯派使臣朝见天子也称聘。天子与诸侯的外交礼节也称聘,这是广义之"聘"。 《聘义》内容有三方面:第一,解释聘礼的意义,这是《聘义》的主体。第二,讲解射、聘礼是大礼,只有身强力壮者才能完美无缺地行完这两种礼的所有礼节,如此则君臣正,父子亲,长幼和,外无敌,内顺治,这是盛德;第三,记孔子为子贡讲玉的美德。
|