分享

如果能无障碍地听懂他英法混搭讲话,你就是真正稀缺的双语人才了

 木头1018 2016-12-02

加国人善于英法双语混搭:

如果你能无障碍听懂他的讲话,又能无障碍地看懂下面这篇文章,你就是真正的英法双语人才!


Like beaucoup de Montréalais, I’m bilingual.


And j’ai realisé that there were no bilingual publications à Montréal, which means there were never aucun bilingual articles. So j’ai décidé d’écrire the world’s first article bilingue that you could read without stopping to think.


Let’s see si tu peux lire this text seamlessly.


I grew up dans une maison where both mes parents spoke en Fran?ais, however they put me in une école anglaise when I was very young. According to language laws I had to go to French school, but I guess la loi didn’t apply pour l’école maternelle.


Since j’avais seulement trois ans, my brain was comme une éponge, so I was fully bilingual by the time I started grade one.


It was un grand avantage growing up à Montreal. When I went to French school I wasn’t le meilleur élève, mais I always had amazing grades dans mes cours d’Anglais which was a nice bonus.


It was also très pratique quand you’re watching a movie with French dialogue et que t’as pas besoin de lire les sous-titres.


What was vraiment intéressant was when my inside voice a commencé à penser en Anglais. Je ne me rappelle pas when it happened exactly, but I remember being triste about it. I enjoyed being bilingual, and tout à coup I couldn’t control it anymore. Whenever j’étais tout seul, I would think in English. And aujourd’hui when I try to think in French it’s actually très difficile.


It’s one of the plusieurs problèmes of being bilingue à Montreal.


En voici a few more:


Traductions


You become un traducteur for the unilingual people dans ton groupe. Now t’es coincé à traduire all the French menus. I’m sorry, I have no idea what une “tête de violon” is and I don’t plan on finding out.


Spelling


Je ne peux plus spell words anymore, knowing deux langues has really messed up my spell checking abilities. Est-ce-qu’on dit “centre” or “center”, I never know anymore.


Slang


Living à Montréal, tu pick up beaucoup d’expressions québécoises that don’t mean shit to anyone else. I remember the struggle of asking where the dépanneur is in the US, parce que j’ai soudainement oublié comment dire “convenience store.”


Définitions


Des fois there’s the same word in French et en Anglais but they have totally different meanings. If you order an entrée in French you’ll get salad, mais en Anglais you’ll get un steak. If you want a “petite bite” of something, ne le dis pas en Fran?ais because you just requested a “little penis” instead of “small bite.”


The Language Debate


Si t’es tanné of the language debate, think about how bored bilingual Montrealers are of this topic. Pour nous it’s meaningless, we don’t struggle to read or talk so to us it just looks comme un groupe de dumb asses arguing over rien.


Being an asshole par erreur


Being bilingual means you have une responsabilité to remember qui parle quelle langue. Parce que you don’t want to be rude and leave anyone out of la conversation. Il y a trois différents doormen in my building, 2 are French and 1 speaks English, et je ne me rappelle jamais c’est lequel.


Pratique


I always worry about losing mon Fran?ais. Tous mes amis speak in English so I parle pas en Fran?ais as often as I used to. Des fois I find myself not remembering the French word for something. ?a veut dire qu’il faut que je pratique both languages constantly to make sure I don’t forget one of them.


I’m not going to vous mentir, being bilingual causes quelques problems, mais it’s a lot better in general. It can make you plus intelligent, it helps prevent alzheimers, and it can even lead to une meilleure sex life.


Simply reading this article has given your brain a nice little workout and has helped improve your cognitive processing power. So, tell your brain I said “de rien”.




Can you read cet article sans problem ?

你能无障碍看懂上文吗?

How many langues Parlez-vous?

你会说几门语言呢?

Vous pouvez écire des phrases in Enlish and French ?

你会用英法混合写出有意思的句子吗?

Laissez your Commentaires here. 

快快留言吧

加拿大帅哥总理用汉英法粤语致辞

哪些英语词源于法语?

自从学了法语,英语就变这样了

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多