分享

最后,你还不是娶了别人。 I’ll find someone like you...

 xnlwwg 2016-12-02

灵魂歌者Adele的歌总是很让人感同身受,直戳心扉。

除了嗓音,她的歌词也是很写实,令人动容的。


当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 Someone Like You Adele - Pop Mothers


I heard that you've settled down. That you found a girl and you're married now.

“已闻君,诸事安康。得佳人,已然婚嫁娶。”


就像是舒淇回呛张震的那句,“你还不是娶了别人”。听闻前任新婚,应该算得上是人生一大悲事了吧。


settle down:定居;安定下来;专心于



I heard that your dreams came true. Guess she gave you things I didn’t give to you. 

“已闻君,得如所愿。料得是,卿识君望。”


她可以给你所有你想要的吧,我猜,她应该比我温柔,比我乖巧,比我让你更能感受到爱。


come true:实现,成真;成为现实

things I didn’t give to you:这是一句定语从句,things作先行词,可以用that引导,文中that已省。





I hate to turn up out of the blue uninvited.

“客之不速,实非我所想。”


我并不想在没有受到别人邀请的情况下,而自己意外地到场。可是不眼看着你亲自给别人带上戒指,我怎么能安心。


turn up:出现;发生

out of the blue:突然地;意外地




You know how the time flies. Only yesterday was the time of our lives.

“光阴常无踪,词穷不敢道荏苒。 欢笑仍如昨,今却孤影忆花繁。”


常常想起我们曾经在一起时的样子,清晰地就像发生在昨天一样。可是,物是人非啊...


How the time flies!:时光飞逝!



最后还有歌中反复唱的那句:Never mind, I’ll find someone like you. I wish nothing but the best for you, too. 

都不重要了,我应该会找一个像你一样的人吧。最后还是要希望你幸福,祝你幸福...


Don’t forget me, I beg. I remember you said:

“Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead.” 

求你,别忘了我。还记得你说:“有时爱是永恒,有时爱让人受伤。





你说,我们的感情,是永恒,还是让人受伤呢...

你会永远记得我么...

望君安好,莫失莫忘...





其实

学英文并不是你想象的那么难

只要你找对了方法

华尔街英语可以为你指路


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多