很多古诗中的读音,和现在的读音都不一样,很多人在没有注音的情况下,可能都会读错,或者有注音的情况下,不注意也是会读错的。下面小编来盘点一下最常见的几首诗中的那几个的读音,看看你读对了吗?
这首诗是流传千古的名句,但是里面就有一个特殊字,石径斜的斜字,这里一般不读作xie,而是读作xia第二声,同侠字同音。为什么这样,因为这个字古代都是读xia的,从韵律的角度就能看出来,古诗的第一二四句必须押韵,而读成鞋音,那就失律了。
这也是千古名句,这首诗里面的 鬓毛衰的衰,应该读作cui,和催的音一样,第一声,而不能读作shuai了,读shuai的解释是事物发展转向微弱,如衰老,衰弱,感觉在这里好像非常符合啊,但是还是从韵律的角度看,这里肯定是读cui的,读cui的时候的解释同缞,而缞是粗麻布做的丧服,粗麻布时间久了会发白,所以 鬓毛衰的解释应该为,鬓角两边的毛发像是发白的丧服一样。
这里标注的很名了,知这个字是通假字,通智慧的智,而乐不读le,应该读yào的音,意思是以什么为乐。当然这句话里的读音是有争议的,有小部分人认为是读乐le,但是绝大部分人定性为yào。 你们还知道哪些读音是古音的吗?大家可以留言,科普一下。谢谢。 |
|