分享

商务谈判对话

 曾记花开 2016-12-25

DIALOGUE 1

A: The 20th China Plastic & Rubber Exhibition will be staged at Shanghai New International Expo Center in April 2006. Can you give us a brief introduction?

B: 好的。它是亚洲最大的塑料和橡胶的展销会,总展览面积超过9万平方米,比去年

增加了1. 3万平方米。有8个主题区。

A: That’s impressive. How many visitors will come to the exhibition?

B: 79个国家和地区的52,000客商会参加我们的展销会(

A: That’s great. Can you also give us a brief introduction to the space allocation?

B: 展览区是根据主题来划分的,在收到参展商填妥的报名表和参展费用后, 我们就会

安排展台.

A: What order will you follow regarding space allocation?

B: 20058月开始收报名表, 在有展位的情况下,就是先来先得.

A: Can you introduce the exhibition space for us?

B: 我们提供两种展位.根据需求可以选择最适合你的展位.如果你有特别的要求,请联

系我们.

A: Transport, customs clearance and storage are all important concerns for all participants. Will they get special assistance?

B: 到展馆以及从展馆运回的交通,托运,海关清关,以及仓储,这些服务必须要提前

预订(

1

1/12页

DIALOGUE 2

A: 欢迎光临上海进出口商品交易会。我叫陈明。我是上海机械公司的销售部经理。

B: Hi, Mr. Chen. My name is Sean Hudson. I’m from Seattle, U.S.A. I’m in charge of the supply department of the Pacific Trading Company Ltd.

A: 很高兴见到您,哈德逊先生。请坐,我想向您介绍一下我公司及产品。

B: Thank you. I have read your brochure and am very impressed by your scope of business, especially the variety of machine tools you manufacture. I believe my customers will like you new products.

A: 您对我们产品感兴趣,我很高兴。 不过我们的宣传小册子仅仅介绍了我公司生产

的一小部分机床。您可以进来看看我们的展品。

B: Sure. Your exhibits are very attractive, though the workmanship is not so desirable. If you don’t mind, I’d like to make an inquiry. Here’s the list of our interested machine tools. I’d like to hear your lowest quotations C.I.F.

Seattle.

A: 谢谢您的询价,您单子上所列的机床我们都有。这是我方的美国太平洋沿岸城市到

岸价的价目单,我们还可以根据您所想要的数目调整价格。

B: Well, Mr. Chen, your prices are not very competitive. My demand is bulk, but of course I’ll have to substantially reduce the quantity of my intended purchase with your offer.

A: 哈德逊先生,我刚才说过,我方的价格可以根据贵方的购买量进行调整。如果是您

不安的只是我方的报价,那么您可以到其它展台去看一看,然后我们还可以再坐下来讨

论我方的报价。

B: I sure will. Nice meeting you. I’ll call home about your quotations and come back tomorrow with our decision.

A: 好的。明天见。

B: Bye.

2

2/12页

DIALOGUE 3

A: Hi! I am David Anderson, sales representative from Willa Company. Are you the representative from Zhong’an Technology Company?

B: 你好~是的,我是中安科技外贸部的李华,欢迎来深圳。

A: Thanks.

B: 你的行李都取了吗,

A: Yes, I have.

B: 那我们这边走吧。公司的车在马路对面的停车场,我们一起过去,

A: Sure.

B: 飞机旅途还好吗,是从温哥华直飞的航班吗,

A: Yes, Thank you. The flight was very good and the service on board was excellent. It took just over 13 hours non-stop from Vancouver.

B: 真是路途遥远啊~

A: I do not sleep well on planes; therefore I am a little tired and the jet lag

will catch up with me tomorrow.

B: 咱们直接去酒店吧, 我们已经在花园酒店给你定了房间。

A: Good.

B: 第一次来中国,

A: Yes, Shenzhen is such a beautiful city.

B: 这样一来,我们会尽量安排好你的中国之行,给你留下美好回忆。现在刚好是春

季,深圳一年中最好的季节。

A: I am so lucky.

B: 那我简单把你的时间安排说一下。明天没有什么安排,让你好好休息一天,倒一

下时差。

A: Good idea. I really need some rest.

B: 明晚,我们安排了在粤唯鲜的晚宴,让你感受一下广东的饮食文化。

A: Terrific. I like Chinese food very much.

B: 后天上午到工厂参观,下午谈一下合作的事项。接下来是安排你去锦绣中华参观。

A: Will you give me a timetable? I would like to pay a visit to your factory

to find out the possibility of importing automobile parts from you. B: 会的,你如果有什么问题,生活和生意上的都可以直接找我。我会鼎力帮忙。

A: Thank you.

B: 到了,我们上车吧~

3

3/12页

DIALOGUE 4

Jin:欢迎到我们公司来。我叫金哲夫,负责出口部。这是我的名片。

Smith: I'll give you mine, too.

Jin:你的航行顺利吗?

Smith: Not bad, but I'm a little tired.

Jin:这是你的日程安排。开完会后,我们去参观工厂,再跟生产部经理开个会。晚上

你将和我们主任共进晚餐

Smith: Could you arrange a meeting with your boss?

Jin:当然可以,我会安排在明天早上10点钟。

Smith: Well, shall we get down to business?

Jin:行,你有没有收到我们上周寄给你的样品?

Smith: Yes, we finished the evaluation of it. If the price is acceptable, we

would like to order now.

Jin:听到这个我真高兴。

Smith: What's your best price for that item?

Jin:单价是12.50美元。

Smith: I think the price is a little high, can't you reduce it?

Jin:恐怕不行,12.50美元是我们的底价。如果你订货超过10,000件,我们可以减

12.00美元。

Smith: Well, I'll accept the price and place an initial order of 10,000 units.

Jin:太好了。史密斯先生,跟你做生意真是我的荣幸。

Smith: The pleasure is ours. Can you deliver the goods by March 31?

Jin:当然行。

4

4/12页

DIALOGUE 5

Tom: I'm glad to have the chance to visit your corporation. I hope to conclude some substantial business with you.

Chen:汤姆先生,有机会见到你很高兴。相信你已在样品间参观了展品,对哪几种产

品感兴趣啊?

Tom: I'm interested in your hardware. I have seen the exhibits and studied your catalogs. I think some of the items will find a ready market in Holland. Here is a list of my requirements, for which I'd like to have your lowest quotations, CIF Sydney.

Chen:多谢你们询价。为方便我们报价,告诉我们你所要的数量好吗?

Tom: I'll do that. Meanwhile, would you give me an indication of price?

Chen:这是我们的装运港船上交货价的价格单,所有价格以我们最后确认为准。

Tom: What about the commission: From European suppliers I usually get a 3 to 5 % commission for my imports. It's the general practice.

Chen:我们通常是不给佣金的。但是订货如果数量大,我们可以考虑。

Tom: I see, but I do business on a commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even a 2 or 3 % would help.

Chen:到你们订货时,再讨论这个问题吧。

5

5/12页

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多