分享

襟裳岬/邓丽君·华语版

 昵称14385615 2017-01-09
                     
襟裳岬 <wbr>/ <wbr>邓丽君·华语版

 

襟裳岬(华语版)
林煌坤:词

吉田拓郎:曲

邓丽君:演唱

襟裳岬 <wbr>/ <wbr>邓丽君·华语版

 

海边掀起浪涛
激荡了我的心
记得就在海边
我俩留下爱的吻
那样美 又温馨
如今只有我一个人
默默地在追寻
追寻往事
那段欢乐时光
那段美丽的梦

爱人 爱人 我的爱
我等你回来 诉说情怀
----
海边潮来潮往
真叫我心迷茫
记得就在海边
我俩留下誓言
那地久又天长
如今只有我一个人
默默地在徘徊
徘徊在海边
想起往事片片
你已不在身边

爱人 爱人 我的爱
我等你回来 诉说情怀
----
海边掀起浪涛
激荡了我的心
记得就在海边
我俩留下爱的吻
那样美 又温馨
如今只有我一个人
默默地在追寻
追寻往事
那段欢乐时光
那段美丽的梦

爱人 爱人 我的爱
我等你回来 诉说情怀
爱人 我的爱
你是否已忘怀
爱人 我的爱
你到底在何方


襟裳岬 <wbr>/ <wbr>邓丽君·华语版

(日语版)

词:冈本尾佐野

曲:吉田拓郎

北の街ではもう 悲しみを暖炉で
燃やしはじめてるらしい
わけのわからないことで
恼んでいるうちに
老いぼれてしまうから
默りとおした 岁月を
拾い集めて 暖めあおう
襟裳の春は 何もない春です

君は二杯目だよね コーヒーカップに
角砂糖 ひとつだったね
舍てて来てしまった
わずらわしさだけを
くるくるかきまわして
通りすぎた夏の匈い
想い出して 怀かしいね
襟裳の春は 何もない春です

日々の暮しはいやでも やってくるけど
静かに笑ってしまおう
いじけることだけが
生きることだと
饲い驯らしすぎたので
身构えながら话すなんて
ああおくびょうなんだよね
襟裳の春は 何もない春です

寒い友だちが 访ねてきたよ
远虑はいらないから 暖まってゆきなよ


在北方的城镇
似乎已经开始用暖炉来燃烧忧伤了
为了一些莫名其妙的事情而烦恼的同时
人会很快地衰老
所以我们把持续沉默的岁月
拾起并聚集起来 互享温暖吧
襟裳的春天是空无一物的春天

你已经是喝了第二杯了吧
咖啡杯里放了一块方糖
将从前扔掉的繁琐杂事
已经忘掉的事情 不停地搅拌着
过去了的夏天的气息
回想起来真令人怀念啊
襟裳的春天 是空无一物的春天

每天的生活即使厌烦 也一样会来临
静静地笑吧
只有个性怪僻 才能生存
因为过于娇生惯养
所以才摆架子这样说话
啊!我很懦弱胆小吧
襟裳的春天 是空无一物的春天

耐不住寒冷的朋友来访了
不要客气 来暖和一下再走吧

 
 
 
 

襟裳岬是北海道东部一块伸向太平洋的海岬,被称为北海道的背脊的日高山脉。山脉形成岩礁,断断续续延伸到海湾数公里远的洋面上,海浪翻滚,闪闪发亮,气势雄伟,构成了一幅充满律动的景观。这里是寒流与暖流的合流点,容易出现海雾,整个海岬被指定为日高山脉襟裳国定公园。

 
 
虾米音乐
 襟裳岬 / 邓丽君·日语版
 
 

 襟裳岬 <wbr>/ <wbr>邓丽君·华语版

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多