10月25日,小米在北京举办了一场新品发布会,相信很多童鞋已经在票圈看到这支广告了: 梁朝伟这一笑小编的心都酥了~ 真的是帅哭了!但是!小编今天不是来犯花痴的 发布会现场雷布斯请来了一位大神,菲利普·斯塔克,知名的法国设计师,被称为被乔布斯“附身”的鬼才设计,集流行明星、疯狂的发明家、浪漫的哲人于一身,于2016年担任小米MIX概念手机的设计。 先让我们来感受下这位传奇人物的法式英语: 听完后耳朵有没怀孕?精彩的在后面。菲利普上台带着一个翻译(无笔记交传),但讲着讲着就忘记翻译的存在了……大神用充满魔性的法式口音一连讲了三四分钟,要不是雷布斯的打断,估计这位翻译姐姐要泪崩了!下面就让我们一起来看看现场的交传视频,心疼这位翻译姐姐三分钟: 其实做交替传译时,这种情况经常会遇到,译员除了练好口译的基本功外,还要注意哪些点,才能避免最大程度的尴尬呢? 1、译员在自己开始正式翻译之前不要发出任何声音。很多译员习惯性地会用“嗯”“哼”之类的声音,回应讲话人,就像平时我们说话的时候,听者会“哼”“恩”,表示自己听见了,或者明白了。但是译员在重大场合交传翻译的时候一定要尽量避免(一般场合无所谓,不过这个习惯终归不太好),因为你的声音会从麦克风里面传出来,对会场形成干扰。 7、最后,翻译的声音一定要稳定自信,不然讲话人会紧张,会不讲完一个句子就停下来,这样反而更不好翻译。 放一张张璐大大的照片,与君共勉~ |
|
来自: 昵称22998329 > 《英文》