不知从何时起 我们用“AA制”来形容 大家各自“分摊”账单 尤其是在吃饭,旅游的时候 现在甚至有夫妻也会AA过日子 有人说AA制大家谁都不用请客 不会造成某个人经济上的压力 大家也不会有相互亏欠的感觉 但有人说AA制会疏远亲友间的情分 “人情味”显得没那么浓了 然而大家有没有想过 这个'AA'究竟是什么意思? “AA”是“Algebraic Average”的缩写 意思是“代数平均” 但这并!不!是!地道标准的说法 那么怎么说才是对的呢? 相信很多童鞋都听过Go Dutch这个表达 但是有点 out of date 过时了 其实在国外“分摊”最common常用的说法是 Split the bill 也就是大家平均分摊费用 但是有时候跟一些歪果仁吃饭的时候 他们也会选择separate checks 也就是把账单分开,单独结账 比如, A点了一份35元的Spaghetti B点了一份28元的Fried Chicken C点了一份88元的 Steak 他们结账的时候会各结各的 只付自己的那部分钱 很多人会觉得分得太清会“伤感情” 而且会在结账的时候 给waiter带来很多麻烦哦 生活中的这些实用英语, 往往在课本上学不到! 华尔街英语“场景体验式”教学, 可以给你身临其境的情景体验, 让你不出国门,就有完美的全英文环境! 华尔街英语新年送豪礼! 让你免费体验高效的英文学习方式! |
|