分享

《楚辞》卷十七《九思》之六《悼乱》

 古风泊客 2020-10-24

【篇目】

  [作品介绍]

  [注释]

  [译文]

  [赏析一]~~[赏析二

【古风泊客一席谈】

    悼 乱


        [楚辞·九思·王逸]

嗟嗟兮悲夫,殽乱兮纷挐。
  茅丝兮同综,冠屦兮共絇。
  督万兮侍宴,周邵兮负刍。
  白龙兮见射,灵龟兮执拘。
  仲尼兮困厄,邹衍兮幽囚。
  伊余兮念兹,奔遁兮隐居。
  将升兮高山,上有兮猴猿。
  欲入兮深谷,下有兮虺蛇。
  左见兮鸣鵙,右睹兮呼枭。
  惶悸兮失气,踊跃兮距跳。
  便旋兮中原,仰天兮增叹。
  菅蒯兮楙莽,雚苇兮仟眠。
  鹿蹊兮躖躖,貒貉兮蟫蟫。
  鹯鹞兮轩轩,鹑鹌兮甄甄。
  哀我兮寡独,靡有兮齐伦。
  意欲兮沉吟,迫日兮黄昏。
  玄鹤兮高飞,曾逝兮青冥。
  鶬鶊兮喈喈,山鹊兮嚶嚶。
  鸿鸬兮振翅,归雁兮于征。
  吾志兮觉悟,怀我兮圣京。
  垂屣兮将起,跓俟兮硕明。

[作品介绍]

《九思·悼乱》出自《楚辞》,为东汉文学家王逸所作。《悼乱》抨击了世道的黑暗,朝政的混乱,表达了诗人哀念乱世,悲愤乱道,更期待荡浊涤清,为国效力的故国情怀。

[注释]

(1)嗟嗟:感叹词。夫:文言助词。肴乱:佳肴乱。纷拏ná:亦作“纷拿”。混乱貌;错杂貌。茅:茅草。同综zèng:共同综理。絇qú:屦头上的装饰。

(2)督万:华督、宋万二人,宋大夫,皆弑其君者也。周邵:周公召公。负刍:背草。见射:被射。执拘:被执被拘。

(3)仲尼:孔子的字。邹衍:战国时哲学家。伊:你。

(4)猴猿:猴子狖猿。虺蛇:虺蜮毒蛇。

(5)鵙jú:伯劳鸟。枭:鸱枭,猫头鹰。惶悸:惶恐心悸。失气:失去气息。踊跃:前踊后跃。距跳:上窜下跳。

(6)便旋:遍旋。到处回旋。菅蒯jiān kuǎi:菅,山草。蒯,湿地草。茅草之类。野莽:野草荒莽也。雚guàn苇:荻和苇。泛指芦苇。仟眠:草木丛生貌。

(7)鹿蹊qī:鹿行的小径。继踵:接踵,前后相接。貒tuān貉:猪獾和貂。蟫蟫yín:相随貌。鹯zhān鹞:又名晨风。鹞类猛禽。轩轩:轩昂貌。鹑鹌:古称羽毛无斑者为鹌,有斑者为鹑。后混称为鹌鹑。甄甄:鸟飞貌。

(8)齐伦:同侪。同志者。沉吟:低沉呻吟。

(9)青冥:青天。曾:竟。鸧鹒gēng:黄鹂。喈喈:象声词。禽鸟鸣声。嘤嘤:鸟和鸣声。

(10)鸿鸬:鸿雁鸬鹚。硕明:天大亮。垂屣:放下麻鞋。跓:驻足。俟:等待。硕明:天大明。

[译文]

长吁短叹好悲痛,忠奸混淆乱纷纷。
  茅草丝线一起织,礼帽鞋子装饰同。
  华督宋万陪吃喝,周公邵公背草料。
  河里白龙遭射眼,深渊神龟被杀掉。
  圣人孔子受困苦,贤人邹衍被拘捕。
  想到这些伤心事,赶快奔逃去隐居。
  准备攀登高山上,上有猿猴爪乱舞。
  想要进入深谷中,下有毒蛇头高举。
  左边听见伯劳叫,右边看见鸱鸮呼。
  心中惊恐没勇气,左蹦右跳而逃出。
  盘旋徘徊原野里,面对天空长叹息。
  丛丛茅草很繁盛,块块芦苇多茂密。
  麋鹿践踏留足迹,猪獾小貉相逐戏。
  只只鹯鹞飞翩翩,对对鹌鹑叫叽叽。
  悲哀自己太孤寂,没有同伴在一起。
  心中想要低声唱,时已黄昏日向西。
  玄鹤已经高高飞,高高飞翔蓝天里。
  黄鹂鸣叫音喈喈,山鹊啼唱声嘤嘤。
  鸿雁鸬鹚展双翅,南归大雁将远征。
  我的内心已觉醒,时时怀念郢都城。
  穿着拖鞋将起身,长久站立等天明。

赏析

王逸还对楚辞的艺术手法有很深刻的理解。他在《离骚经序》中,对楚辞创作中所采用的比兴隐喻手法作了精辟的论述:

《离骚》之文,依《诗》取兴,引类譬喻。故善鸟香草,以配忠贞;恶禽臭物,以比谗佞;灵修美人,以媲于君;宓妃佚女,以譬贤臣;虬龙鸾凤,以托君子;飘风云霓,以为小人。其词温而雅,其义皎而朗。凡百君子,莫不慕其清高,嘉其文采,哀其不遇,而愍其志焉。

在这种理论的基础上,王逸建立了一个"香草美人"的楚辞阐释系统,这个系统直到今天还有着非常大的影响。

佚名

邹衍 战国哲学家

赏析

感叹啊悲伤,佳肴乱啊纷纷拿。茅草蚕丝啊供同综理,冠帽麻鞋啊共同缀絇。华督宋万啊陪宴,周公召公啊背草喂马。白龙啊被射杀,灵龟啊遭拘拿。孔子啊遭困厄,邹衍啊遭幽禁。你我啊念及此,奔跑远遁啊隐居。肴乱:佳肴乱。【汉典】纷乱。《淮南子·原道训》:“万物之至,腾踊肴乱,而不失其数。” 纷拏:亦作“纷拿”。纷纷拿。【汉典】混乱貌;错杂貌。混战;互相扭扯。同综:共同上织布机的机综,共同综理。综zèng:织布机上带着经线上下分开形成梭口的装置。屦jù:用麻、葛等制成的一种鞋。絇:屦头上的装饰。督万:华督、宋万二人,宋大夫,皆弑其君者也。华督弑杀宋殇公。宋万不详。负刍:背草喂马。【汉典】背柴。见射:被射。看见被射。灵龟:王逸自注:‘白龙,川神。灵龟,天瑞’。伊:你。《章句》:‘伊,惟也。兹,此也。’

将要升蹬啊高山,上面有啊猴子狖猿。欲要降入啊深谷,下面有啊虺蜮毒蛇。左面看见啊鸣叫的伯劳,右面目睹啊呼号的鸱枭。前踊啊后跃,上窜啊下跳。

遍地回旋啊于中原,昂首仰天啊增叹息。山草水草啊野莽莽,水中芦苇啊繁茂倒伏。鹿径啊接踵,獾貂啊相随。晨风猛禽啊轩昂自得,鹌鹑小鸟啊到处乱飞。哀叹我啊孤寡孤独,没有啊同类。有意啊沉吟等待,日迫啊黄昏。便旋:遍旋。到处回旋。【汉典】徘徊,回旋。仟眠:草木丛生貌。【康熙字典】又草盛也。《選詩》遠樹曖阡阡。《李善註》作仟。仟與芊同。仟:阡,芊,碧绿繁茂。眠:草倒伏。仟眠,芊绵也。甄甄:鸟飞貌。【康熙字典】又甄甄,鳥飛貌。齐伦:同侪。同志着。同类。【汉典】同伴。

鸿雁鸬鹚啊振翅起飞,归雁啊上于征程。我的志向啊开始觉悟,怀念我啊神圣京城。放下麻鞋啊就要起身,驻足等待啊天大明。青冥:青天。【汉典】青苍幽远。指青天。说实话,玄冥常用,青冥却不常见。垂屣:放下麻鞋。莫非古人睡觉把鞋子收上来?

沌意:读王逸至此略有感触,诗歌更加工整,用词不是那么生涩,这要归功于文字的进步和汉朝对文字的整合,汉字由此成熟。但王逸的思路却不敢恭维,几篇诗歌都是一个思路——悲惨啊,东西南北中,入地无门,报效无望,于是升天,做神仙游,回望故乡泪流。即使有机会,人已黄昏。思路格调不宽不高,再好的文学底蕴也见得失色了。

王逸多次使用‘玄鹤’,这里又是‘玄鹤’又是‘鸿鸬’,看得出,王逸偏爱黑鸟。而屈原则偏爱白色。

佚名

《悼乱》   [楚辞·九思]

               原文                          译文

 

    ”嗟嗟兮悲夫,         长吁短叹好悲痛,
        殽乱兮纷挐。         忠奸混淆乱纷纷。
        茅丝兮同综,         茅草丝线一起织,
        冠屦兮共絇。         礼帽鞋子装饰同。
        督万兮侍宴,         华督宋万陪吃喝,
        周邵兮负刍。         周公邵公背草料。
        白龙兮见射,         河里白龙遭射眼,
        灵龟兮执拘。         深渊神龟被杀掉。
        仲尼兮困厄,         圣人孔子受困苦,
        邹衍兮幽囚。         贤人邹衍被拘捕。
        伊余兮念兹,         想到这些伤心事,
        奔遁兮隐居。         赶快奔逃去隐居。
        将升兮高山,         准备攀登高山上,
        上有兮猴猿。         上有猿猴爪乱舞。
        欲入兮深谷,         想要进入深谷中,
        下有兮虺蛇。         下有毒蛇头高举。
        左见兮鸣鵙,         左边听见伯劳叫,
        右睹兮呼枭。         右边看见鸱鸮呼。
        惶悸兮失气,         心中惊恐没勇气,
        踊跃兮距跳。         左蹦右跳而逃出。
        便旋兮中原,         盘旋徘徊原野里,
        仰天兮增叹。         面对天空长叹息。
        菅蒯兮壄莽,         丛丛茅草很繁盛,
        雚苇兮仟眠。         块块芦苇多茂密。
        鹿蹊兮躖躖,         麋鹿践踏留足迹,
        貒貉兮蟫蟫。         猪獾小貉相逐戏。
        鹯鹞兮轩轩,         只只鹯鹞飞翩翩,
        鹑鹌兮甄甄。         对对鹌鹑叫叽叽。
        哀我兮寡独,         悲哀自己太孤寂,
        靡有兮齐伦。         没有同伴在一起。
        意欲兮沉吟,         心中想要低声唱,
        迫日兮黄昏。         时已黄昏日向西。
        玄鹤兮高飞,         玄鹤已经高高飞,
        曾逝兮青冥。         高高飞翔蓝天里。
        鸧鹒兮喈喈,         黄鹂鸣叫音喈喈,
        山鹊兮嘤嘤。         山鹊啼唱声嘤嘤。
        鸿鸬兮振翅,         鸿雁鸬鹚展双翅,
        归雁兮于征。         南归大雁将远征。
        吾志兮觉俉,         我的内心已觉醒,
        怀我兮圣京。         时时怀念郢都城。
        垂屣兮将起,         穿着拖鞋将起身,
        跓竢兮硕明。         长久站立等天明。”

《悼乱》是东汉文学家王逸代言屈原写的《九思》的第六首作品。

关于题目“悼乱”,泊客个人的理解是哀念乱世,悲愤乱道。

泊客以为,《九思.悼乱》可以分为三段:

第一段是从首句到“邹衍兮幽囚”。这一段诗人代言屈原,用了四组比喻,来说明世道乱想,奸邪当道,贤者被斥。“嗟嗟兮悲夫,殽乱兮纷挐。” 长吁短叹好悲痛,忠奸混淆乱纷纷。这一首句,即开门见山表达了诗人哀念乱世,悲愤乱道的情感和原因。

        第二段是从“伊余兮念兹”到“靡有兮齐伦”。这一段,表达了诗人对社会现实的不满和去国隐居的念头。但楚国之大,却无知己同志。抒发了诗人“众人皆醉我独醒”的忧伤情绪。

       第三段是从“意欲兮沉吟”到末句。这一段,表达了诗人对于理想的追求和向往。思念故国,更期待光明的情怀。从这个意义来说,《悼乱》是到目前为止《九思》篇中,立意较高且较振作的。

《九思.悼乱》抨击了世道的黑暗,朝政的混乱,表达了诗人哀念乱世,悲愤乱道,更期待荡浊涤清,为国效力的故国情怀。


《古文观止》

《古文观止》是当时为读书人的启蒙读物。书名“古文观止”意指文集所收录的文章代表文言文的最高水平,学习文言文至此观止矣。该书所选古文,以散文为主,兼收韵文、骈文。该书选文丰富多彩,篇幅较短,语言精炼,便于诵读,其中不少是传诵千古的名篇。包括郑伯克段于鄢齐宣王见颜斶

作者:左丘明等

编订:吴楚材、吴调侯 

成书时间:康熙三十三年(1694年)

《古风泊客》第一辑

《诗经》

《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶的诗歌,共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。在内容上分为三个部分。

作者:尹吉甫等

编订:孔丘 

成书时间:公元前11世纪-公元前6世纪

《古风泊客》第二辑

《楚辞》

楚辞是屈原创作的一种新诗体,也是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集。共十七篇。全书以其运用楚地文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》

作者:屈原等

辑录:刘向 

成书时间:公元前26年-公元前6年

《古风泊客》第三辑
楚辞卷17.6

心 · 养性 · 品生活

这世上有三样东西是别人抢不走的:

一是吃进胃里的食物,二是藏在心中的梦想,三是读进大脑的书。

古风泊客 ┃ 也许是最有深度的古文赏析微刊

备注:《古风泊客》三辑介绍,已经添加超链接。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多