1、 Fare i conti senza l’oste. 未与当事人商量 (或未考虑客观情况) 而作出决定
2、 È inutile piangere sul latte versato. 事到如今后悔也于事无补
3、 Dormire sugli allori. (躺在功劳簿上)吃老本
4、 Avere un chiodo fisso. 顽固不化
5、 Avere la testa fra le nuvole. 心不在焉
6、 Fare orecchie da mercante. 假装听不见,装聋作哑
7、 Essere un libro aperto per qualcuno. 对某人坦诚相待
8、 Cercare un ago in un pagliaio. 大海捞针
9、 Trovare il pelo nell’uovo. 鸡蛋里挑骨头
10、 Alzarsi con il piede sinistro. 心情不好;诸事不顺;祸不单行
11、 Avere un diavolo per capello. 非常恼火
12、 Gettare la spugna. 投降,认输
13、 Conoscere qualcosa o qualcuno come le proprie tasche. 对某人或某事了如指掌
14、 Non tutte le ci、mbelle escono col buco. 不是事事都能成功或如人所愿
15、 Avere l’argento vivo addosso. 特别活泼,不安静
16、 Chi la dura la vince. 坚持就是胜利
17、 Meglio tardi che mai. 迟做总比不做好
18、 Piovere sul bagnato. 锦上添花,喜上加喜
19、 Non vedere l’ora. 渴望, 焦急等待
20、 Lavarsene le mani. 撒手不管, 洗手不干 |
|
来自: Studiare呆梨 > 《意大利留学》