分享

关于grip、gaffer和best boy

 三千千眼 2017-09-01
grip在很多电影类书籍,包括工具书上,都翻译为场务或场工,今天一位职业摄影师朋友提示,grip应该翻译成机械。下面是我根据这位朋友的指点以及综合网络上和工具书上查到的关于grip,以及跟这个部门密切相关的摄影组、灯光组职位的详细考据。这里的注释将以好莱坞的职位分工和等级为基准,结合国内情况进行说明。在此感谢木熏熏、magasa、海樹、rififi、礼 琅帛诸位老师的贡献。如有谬误,敬请指导。
————————————————————————————

grip既是一个专业部门,也可以指这个部门中的职位。作为一个部门,grip是负责机械/器械(如摇臂、轨道等)操作的部门,可以称为机械组。key grip是机械组的领导,也是直接听命于摄影指导(DP或DOP)的核心职位之一,负责指挥机械组进行安装、调试、操作拍摄辅助器械,也有的会协助灯光组完成布光(在美国)。key grip和gaffer是平级的,可翻译为机械师(对应灯光师),也可翻为机械组长。grip可翻译为机械工,或机械组员。

grip的核心工作是机械方面的,并不是搭场子和置景(虽然在实际中常常会重叠),更不用买盒饭,所以场务、场工、置景工都不准确。场工,也就是搭建、组装、拆卸、搬运场景材料,即搭场子的工人,对应的应该是swing gang;置景工,或曰布景工,是美术部门的工作人员,对应的是set dresser,负责在set decorator(置景师,或布景师)的安排下进行布景和道具的制作、摆放和维护。

一般grip(包括国内)只负责摄影所有云台以下的部分(包括各种dolly和crane)。这是一个起承转合的部门,和camera department(摄影组)有着密切的合作。dollyman(也可以叫dolly grip,轨道操作员)就是这个组的成员,其实也相当于半个camera operator(掌机)。

美国的片场制度分工极细,grip的分工也有所不同。在好莱坞,grip还负责协助lighting department(灯光组)布光,当然他们不碰电,只涉及不带电的部分(包括布光中的各种灯和调光工具需要的机械器具支撑,以及各种旗板和色纸)。

海樹老师举的好莱坞实际布光过程的例子:
比如說整個布燈過程中,擺好一盞燈是第一步,這一定是燈光負責的;但是拖電線過來,就應該由電工負責;當燈亮起來,就需要控制燈的性質,或者遮掉不需要的光,而C-stand(注:C支架,也就是魔术腿吧)的部分則由Grip來負責。所以HOLLYWOOD打一盞燈需要3個不同崗位的人來協力,分工十分細致,至於這樣效率是否最高……就見仁見智。另外燈光常常需要在一些不正常的位置下燈,這也需要Grip的幫忙來創造燈位,比如說在屋頂下加個AUTO POLE(注:我理解就是一种撑杆吧)啊什麼的。

gaffer是灯光师,摄制组核心职位之一,lighting department(灯光组)的领导,负责电影拍摄的布光方面,听命于摄影指导指挥整个灯光部门进行灯光的安装、调试、打光等工作。不仅如此,他还需要对灯光的艺术设计负责,并制作布光图。他一般和key grip(机械师或机械组长)一同合作。

best boy:在好莱坞,gaffer和key grip的助手/副手都会被叫做best boy(有的会写清楚gaffer best boy,grip best boy),所以可以翻译成为第一灯光助理/第一机械助理/总灯光助理/总机械助理/副灯光师/副机械师,或者俗称灯光大助/机械大助。这个职位的女性也被称为best boy,所以没有“best girl”这一说。他们是灯光师和机械师任务的执行者,指挥灯光、电工、机械工和场工进行布光和拍摄器械的安装。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多