分享

印地语和乌尔都语可以一起学习?

 大隆龙 2017-10-02

先说一个故事,我朋友的男盆油是巴铁的青年,有一次她男盆油跟着她去参加BIBF(北京国际图书博览会,简称“图博会”)玩耍,正好看到有几个印度旁遮普邦的书商,不知怎么一来撩上了,聊得很开桑,然后互留联系方式他们傻了眼——聊天无障碍,书写完全两个体系耶。

印地语使用天城体字母。这是一种音节拼音文字,由古代的婆罗米字母演变而来,自左而右书写。

乌尔都语用阿拉伯字母(波斯-阿拉伯语字母,增加了几个变体)。属于亚兰字母体系,共有28个表示辅音的字母。书写顺序是从右往左,将字母拼写起来,根据字母在词中的位置不同(词首、词中和词尾)有不同的写,同时还分连写和不连写。

从宏观意义上,作为印度两种官方语言之一的印地语和作为巴基斯坦官方语言的乌尔都语实际上是同一种语言,虽然如前所述前者用天城体字母书写,后者用阿拉伯字母书写。

印地语和乌尔都语被一些语言学家概括称呼印度斯坦语(हिन्दुस्तानी, ہندوستانی,Hindustani),又称“印度-乌尔都语”。

印地语和乌尔都语语法基本相同、有共同的基本词汇,一方面,随着印巴各自独立以及民族主义意识的强化,两种语言有许多人为的演化和歧异——比如印度独立以后政府通过与梵语结合推出“标准印度语”;另一方面,随着宝莱坞等为代表的现代流行文化的传播,印度斯坦语和印、巴二国的国语差异又有变得越来越小的趋势。

至于印地语和乌尔都语是否可以一起学习?

我个人觉得要看提问者实际的用途。

如果是想在旅游观光时候与当地朋友谈笑风生,或许可以一起学习,掌握诸如印度巴基斯坦100句之类,达成自己的目的。

如果是作为一门外语学习,并希望达到一个比较高的听说读写水平,并进而深入了解其代表的文化和文明,窃以为还是分开学习比较好。

人们在学习第二语言的时候,如果目的语(target language)与母语差别较大,会有显著的母语干扰即所谓“负迁移”(negative transfer),例如,目的语中的一个音在母语中不存在,学习者会倾向于在母语中挑选一个近似的音去代替,印地语的天城体字母识别记忆不易,加上其中许多浊辅音、卷舌音在普通话中不存在,本身就有比较大的学习困难,对一般资质的外语学习者来说,再去同时学习也以困难著称的阿拉伯波斯系的字母,或许会形成比较大的互相干扰,不值得推荐。

而学会了一种之后再学另一种(比如学习了印地语之后再学乌尔都语),过程中不断有发现熟悉的知识点的会心,则或许有正迁移(positive transfer,即“助长性迁移”,是指一种学习对另一种学习起到积极的促进作用)的作用。

至于像金克木先生这样的语言天才,随便怎么玩应该都可以,本身也不在本题涉及的人群之中。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多