老外請你吃東西,若吃飽了,有人直接反應:No, I have enough. 意思是說自己夠了。但在老外眼中,說I have enough是「我受夠了」。更貼切的說法是:No more, I have had a lot.(不吃了,我已經吃很多了。)或No, I'm fine.(不要了,我很好。)或No more, thank you, I have eaten too much already.(不要了,謝謝,我已經吃了很多。)或Sorry, I can't eat any more. The food is so good.(那些食物太好吃了,我已經吃了很多,再也吃不下了。)不要說I have enough. 會讓人以為你不喜歡食物。
”Thank you”這個詞,看來再簡單不過,也容易造成誤解。世界公民有位學生告訴過我一個經驗,他有一次去參加老外同事辦的Party,主人問他要不要來杯啤酒,他回答"thank you"。結果等了好久,啤酒都沒有來,覺得很怪。原來”Thank you”在外國人的解讀是”No, thank you.”的意思,說白了就是「不要了」的意思,在餐廳點餐,也都是如此,如果要的話,如果你用”Sure”, “Yeah”或“why not?”,就表示要。
更簡單的”OK”,也有歧意。主人請你吃飯,問你喜不喜歡,如果你的回答是OK,主人心裡就會想,你一定不太喜歡這頓飯。OK如果用在「評價」事物的時候,就是不好不壞,中文的口頭上說的「還過得去吧」。本來人家學校看你們這些外國留學生離鄉背井,好心好意請你們來吃火雞,結果我說人家的火雞“OK”,一點都不給面子,白吃就白吃吧,嘴還挺挑的 每次回答問題時只會 yes 和 no Okay / Ok / k / Alright這些相信大家都很常用,也是比較平淡且不帶情緒的用法。Ok 有時在口語上會直接簡化 “k.”。
*補充* Yeah / Yep / Yup這些都是從 yes 演變而來的,都是口語上的用法,會給人一種比較輕鬆的感覺。 Yep 跟 yup 是一樣的,只是 yup 出現的時間比較早 。
反義詞:Nope Sure / Sure thing / Of course表示「當然」,給人的感覺更為肯定。
反義詞:No way、of course not Absolutely / Certainly / Definitely / Totally / Undoubtedly同樣是當然,但語氣上更為強烈,有一種「完全、絕對沒問題」的感覺。
反義詞:只要加上 not 就可以囉 By all meansMeans 有方法的意思, by all means 就是用盡一切方法去完成事情,有當然、必然、無論如何的意思。
反義詞:By no means You bet完整的句子是 You can bet money on that. (你可以拿錢來賭) 也就是很肯定的意思。也可以當做 You’re welcome 使用。
Exactly / That’s right / True dat表示同意、對、沒錯。 True dat 是口語的用法。
反義詞:Not likely, not really Can’t agree with you more不能再同意你更多了,也就是非常同意的意思。
What are we waiting for直接翻譯就是還在等什麼呢,表示同意。
Hell, yes / Hell, yeah前面的 hell 是加強語氣的意思,屬於口語的用法,給人很興奮、激動的感覺。下面這部影片除了教到 hell, yes 以外,還有很多 hell 口語上的使用方法,非常實用! Slang in English: ‘What the hell’ and other HELL expressions
反義詞:Hell, no Yeah right這個的意思就跟 yes 不太一樣了,有一種諷刺的意味,就像我們常講的「最好是」。
如何在不同意境下使用最貼近的 yes 和 no ?來試著翻譯影片吧!透過翻譯,配合影片的情境與人的情緒,讓你更能體會每個字的使用時機,也更會去思考同樣的字在不同情境下該翻成什麼意思。若你想要給自己一個挑戰,讓自己的英文能力到達下一個層次,歡迎加入 VoiceTube 翻譯社群! 文/ Jack Lu 作者簡介/ VoiceTube看影片學英語 學英文不是艱難的任務,而是一種融入生活的自然態度。今天起,丟掉厚重的教科書,每日鎖定VoiceTube看影片學英語官方部落格,給自己一個流利『用』英語的機會! |
|
来自: 业成608 > 《易领会说错有无冠词政治正确禁忌》