分享

absorb, assimilate, digest, imbibe, incorporate, ingest 的区别

 极简生活518 2017-10-15
这些动词都相对正式,意指一件事物被另一件事物吸收。Absorb 比其它的稍稍更正式一点,也许使用得也更为广泛。它最严格的意义是专门指吸收液体:the liquid absorbed by the sponge.在更一般的用法中,absorb可以意味着这一行为的完全性:not merely to read the chapter,but to absorb its meaning. 或者它可以强调被包围媒介吸收的事物的完全消失:once-lovely countryside soon absorbed by urban sprawl.Ingest 字面上的意思是为了后来身体的吸收而将食物或药物送入嘴巴的行为。从比喻意义上来说,它指任何吸入以及暗示这一吸入过程所必需的接受性:too tired to ingest even one more idea from the complicated philosophical essay she was reading. Digest 是在消化道改变食物的化学成分以便它可以被血流吸收。在其它的用法中,digest 就像absorb一样强调完全性,但是更加着重强调。【you may completely absorb a stirring play in one evening, but you will be months digesting it.】

Assimilate 比absorb 或digest 更加强调吸入的完全性,无论是它的生理学上的特别用法还是一般用法。在生理学上,食物首先被 digested,然后absorb到血液里,然后被血液流过的每一个细胞一点一点地assimilate.在更一般的用法中,不像前面的动词,assimilate通常指在吸收者和被吸收者旁边还有一个第三方中间媒介,一个指导这一过程的中间媒介:architects who assimilate their buidings to the environmnet. 而且,这一过程通常暗含 了将被吸收的事物完全转变成为了吸收的媒介。Assimilate还暗示了一个比absorb甚至digest更加缓慢的过程,而absorb的过程几乎是瞬间的:It would take the city generations to assimilate the newcommers into the patterns of a strange life.

Incorporate 是唯一一个不存在与吸收液体或食物有关的特别用法的动词,而只有字面上的含义。它与assimilate相似,强调被吸收量的独立身份的损失:incorporating your proposals into a new system that will statisfy everyone.它缺乏assimilate暗含的必要的仔细和耗时的完全性。

Imbibe虽然可以与assimilate的用法作比较,但是它仍然主要扎根于它的专门用法,即吸收液体。甚至这种用法,当然也包括其它用法,现在听起来都会略微有点陈旧或过去正式:Do you imbibe alcoholoic beverages?

反义词:disgorge,disperse,dissipate,eject,emit,exude.

​翻译自《choose the right word》

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多