2017 年 10 月 25 日,上海,06 时 04 分日出。
《时代の句变》171024 暮
【事】Ivory seizures around the world hit record levels last year, with elephant poaching in Africa declining for a fifth year in a row.
[译]王梓诚:去年是非洲偷猎大象活动连续下降的第五年,全球象牙查获量也创了新高。 [译]金 怡:去年全球象牙查获量创新高,非洲偷猎大象活动连续第五年下降。 [评]孙欣祺:seizure 在此可数,表示“查封之物”;表示“连续数年”亦可用 consecutive years。 [评]王梓诚:拙译中,“也”字对应原文with,意在呼应两分句间若隐若现的因果关系。 [评]朱绩崧:seizure 在此可数,但未必表示“遭查封之物”,我倾向于表示“查封之行动”。
【辞】poach〔及物〕 [义]偷猎/捕
【源】BBC
《时代の句变》171025 朝
【事】An artefact excavated from a shipwreck off the coast of Oman has been found to be the oldest known example of a type of navigational tool.
[译]王梓诚:阿曼海岸附近一艘船骸中,出土了被认为是已知最早的导航工具。 [译]龚 璇:阿曼海岸边一沉船中发掘出一工艺品,该工艺品是已知最古老的一种导航工具。 [评]孙欣祺:artefact 亦作 artifact;注意 Oman 读音;navigational 源于词缀 navi-,表示“ship”。 [评]朱绩崧:off the coast 指离岸不远的海中,故两译均误——岸边、岸附近可以是陆上。
【辞】artefact〔名〕 [义](尤指有文化、历史价值的)历史文物,人工制品
【源】BBC
岁次|孙欣祺恭制*重光会联袂 丁酉|英汉大词典编纂处㊣出品
◉ 主编 杨澄宇 顾问 傅元峰
编辑 王梓诚、孙欣祺 视觉
应宁 监制 朱绩崧 联系我们 smhmassmedia@163.com
◉
|