分享

心理学解释:为什么越是亲人,越容易合不来呢?

 指月軒 2018-02-14

时不时地,网上就会流行一段话:

人总是把脾气留给亲人,而把友善留给陌生人。

仔细一想好像的确有这样一个现象,亲子之间、情侣之间、夫妻之间,似乎都是冲突的高发地带。

刷怪爆装,整个手机都在颤抖
广告
图片

这到底是为什么呢?

这是因为,人们普遍对自己的亲密关系有一种高估,我们都觉得自己的家人、自己的爱人应该最了解自己,不应该出现任何误解。

而当现实与这种自以为是的想法不符时,愤怒就来了。

不过,亲人之间的这种冲突虽然很无脑,但的确是常态;心理学家约翰·戈特曼就专门研究了亲密关系之中的这种冲突。

(戈特曼与太太)

他发现,这样的冲突有两种发展方向:抱怨与指责

而这两者之中,抱怨其实是一种积极方向。

因为,我们在抱怨的时候,是在指出现况中需要改进的地方。

比如,“你最近加班怎么那么多?完全没时间陪我”、“你的考试分数怎么又下滑了?”

指责就不同了,它不是对事情现状的评判,而是直接对另一个人的判断和攻击。

比如,同样是刚刚那两句话,在这种语境下就会是“你根本就不关心这个家!”、“你怎么这么蠢?”

指责是不解决任何问题的,它是一种泛泛的攻击,只能让境况越来越糟,而它发展之后,就会衍生出一种更糟糕的情绪:轻视(contempt)

“导致关系决裂的因素”中,杀伤力最大的就是轻视

contempt

2018/01/16

Contempt [kənˈtɛmpt]

n.轻蔑;轻视;(对规则、危险等的)藐视;不顾

这个单词在其记忆上可以拆分开来,分为“con”、“tem”、“pt”两个部分,这样就比较好记忆了。另外,用这个单词的时候,一般和“for”搭配使用较多。

在这里,作为一个名词,我们只要按照语法规律使用就好。

We feel contempt for a liar.

我们蔑视说慌的人。

He faced imprisonment for contempt of court.

他因藐视法庭面临监禁。

He has contempt for those beyond his immediate family circle.

他鄙视直系亲属圈子以外的人。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多