分享

现代汉语为什么那么多双音节词,是否是汉语欧化的一种表现?

 cqyuanye 2018-04-27

所谓“双音节词”,在汉语中,那就是由两个字构成的词,而每个汉字都有一个或多个明确的意思,绝大多数这样的词都以汉字字意为构词的重要基础。西方语言,没有像“汉字”这般表意的东西,因而也就没有这种构词基础。

近代中国人通过日本学习西方文化的时候,由于日本人大量使用汉字来命名或翻译新事物,使汉字词汇的以字意为基础构造等特点保持了下来,所以近代日本汉字新词汇能够被直接引入到汉语中。“汉语被欧化”是无稽之谈。现代汉语中,确实有一些“横空出世”的词汇,即毫无半点字意体现的部分音译词,但这些词的比例不足为惧。

汉语的是以单个汉字之形与单音节发音的结合,使每个汉字在每个确定的场合都是形、音、意的完美统一。汉字是汉语的最小单位,其被外来力量撼动过吗?比如“汉字的单音节性”被谁改变过吗?

词汇有多音节,是人类语言的必然,有了它才能满足人们对日益增多的对象的表达。“双音节词汇”绝不是部份语种所独有的东西。

汉语的特征首在汉字,一个汉字在一个确定的场合中有确定的单音节发音,汉字字形也能提醒人们其所表达的意义。字正腔圆,言简意赅,一目了然,正是汉语言文字之美。(答“语言”扯“文字”,决非问牛答马,因为文字与语言是对应而联系的,当文字在形成之后,它也一定会反过来影响语言的发展。)汉字、汉语所具有的独特性,在今天已表现出某种优势。面对这种源远流长、延绵不绝、生机焕发的文化传承,国人应该持有与之相应的文化自信!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多