分享

老外说你Teddy bear可不是“像泰迪小熊”的意思哦~

 sonytv 2018-05-26





如果你和外国朋友聊天,他形容一个人是 Teddy bear,可不是说“长得像泰迪小熊”哟;形容一个人是pussycat时也不是说她长得像小猫咪~



其实Teddy bear和pussy cat这俩都表示“讨人喜欢的人”,是夸人的一种表达哦~英文中还有哪些词有类似的表达呢?



01

 温柔的 

 Gentle  


例句:

You can pet him. He’s gentle. 

你可以摸他。他很温柔的。







02

 心软的人,柔弱的人  

 Softie 


例句:

Brian looks mean, but he’s a softie. 

布兰恩看起来很刻薄,但他其实是一个心很软的人。





03

 讨人喜欢的人 

 Pussycat  


例句:

Frank’s a pussycat. One of the nicest guys I know. 

弗兰克是一个很讨人喜欢的人。他是我认识的最好的人之一。





04

 讨人喜欢的人  

 Teddy bear  


例句:

Why are you scared of Claire? She’s just a big teddy bear. 

你为什么会害怕克莱尔呢?她是一个超级讨人喜欢的人。







05

 连只苍蝇都不会伤害的人  

 Wouldn’t hurt a fly  


例句:

I don’t believe Jerry hit him. He wouldn’t hurt a fly. 

我不相信杰瑞打了他。他连只苍蝇都不会伤害的。





06

 无害的  

 Harmless  


例句:

Mick's harmless. He only acts tough when there's other people around. Don't let him intimidate you. 

Mick人不坏,他就是有人的时候装作很强硬,别让他吓到你。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多