问:阿姨如何评价冯象? 阿姨:他就是包天笑、林琴南那一类的人物。有强烈的文学爱好和装逼爱好,同时,因为闯进了一个对于西方人来说已经是烂熟、但是对于汉语读者来说却非常生疏的领域,他觉得可以好好伸伸懒腰,活动一下手脚,想怎么干就怎么干,充分满足一下自己拓荒者的特权和撒野的欲望,所以他搞出来的东西在比较老实和不大敢撒野的译者看来,与其说是翻译,不如说是再创作。但是做这种事情的也不只是他老人家一个人,以前的意大利人和英国人,凡是享有拓荒者地位的译者,一般都会做诸如此类的事情,而且多半都能够把原作者不见得会赞同、严谨的蛋头学者会没法忍受的一些基因变异留在本国的文学传统当中。像日本就有很多类似的莎士比亚翻译,一点都不严谨,但是非常有趣,错误的地方也很有趣,而且你很难鉴别出来到底哪些地方是他不小心弄错的,哪些地方是他为了让自己感觉有趣或者满足自己的偏好故意要搞成那样的。 |
|