分享

【英翻】重庆的快速发展 The Rapid Growth of Chongqing

 徒步者的收藏 2018-09-18

The Rapid Growth of Chongqing

重庆的快速发展






评论翻译

原创翻译:龙腾网 http://www.转载请注明出处


[–]lo_fi_ho 45 points 17 hours ago
Wonder how much profit you would have made if you had bought some land in downtown Chongqing back in ’98.

如果98年的时候在重庆市中心买了一些土地,不知道你现在能赚多少钱呢?

[–]glymao 88 points 13 hours ago
Famous Chinese joke.
After the terrific Cultural Revolution, you sell your house in 1979 for $1k because no one wants to be a fisherman forever. Get a fake passport and fly to Saipan, then smuggle to Guam in a puny draft in the middle of high seas.
You work as a dishwasher in a shady takeout place for a few years before being able to afford a trip in a container to SF or LA.
You find another Chinese restaurant, join a gang, and began your new life in dreamland.
You deal drugs and skim cards for another 10 years before meeting the daughter of local gang lord and develop a romantic relationship.
You evade cops and climb the ladder within the gang, all with your bloody hand and cold heart.
Eventually, you, at the age of 60, stand on top of the underground empire. Being no longer the young man who will do anything to escape a shithole, you decide to quit and enjoy your life. You return to China with $10m from your years of bloody life.
You find out that your old house, in the golden centre of Shenzhen, is now valued at $10m.

一个著名的中国笑话。
1979年你将房子以1000美元卖掉,因为没人想继续当渔夫了。搞一个假护照,飞去塞班岛,然后坐着一个小木筏偷偷进入关岛。
然后你在一个破旧的外卖店当洗碗工几年,然后赚够路费乘坐集装箱进入旧金山或者洛杉矶。
你又找了一家中国餐馆,加入帮派,并开始了梦想之地的新生活。



[–]MoonJaeIn 13 points 8 hours ago
If you actually believe that property rights in China is violated left and right, I don't know what to tell you.
Sure, property rights in that Commie-land isn't as iron-clad as it is in the West, and you stand a higher chance of getting fucked over, especially if you are an ignorant peasant - but it isn't a lawless anarchy. If it was, Chinese economy would still be in the sewage instead of being a world-beating dynamo.

如果你真的认为中国的房地产权被侵犯了,那么我不知道要怎么对你说。
当然,中国的房地产权没有西方那么稳固,相比之下,更有可能被欺负,尤其当你是一个无知的农民时,但是中国不是无法无天的国家,如果真是,中国现在也不会成为数一数二的经济体了。





[–]raam86 1 point 6 hours ago
I also got this sentiment after the Olympics there

在中国举办奥运会之后我也有这种感觉。



[–]Ironhold82 1 point an hour ago
It’s weird to think about. The Appalachian mountain range is extremely old, and to have a river even older is bizarre to me for some reason.

阿巴拉契亚山脉相当古老,可是那边的河流却更古老,总给我一种奇怪的感觉。

[–]ogdenbyelbe 16 points 17 hours ago
If a river goes through a mountain range then you know the river is older than the mountains. So the rivers were there first and cut through the mountains as they were being uplifted.

如果一条河流穿过一个山脉,那就意味着这条河流比这座山脉更古老。也就是说河流先形成,然后在山脉突起形成的过程中,河流就穿过去了。

[–]skrots 20 points 15 hours ago
Interesting fact about Chongqing (or not, I don't know what interests you), it's classified as a Municipality, or a direct-controlled city by the central government, on par with the three other major cities of Beijing, Shanghai, and Tianjin. Municipalities in China are administrative divisions equal to the provinces in China. It's kind of like if New York City or Los Angeles were their own states in the US, rather than being part of New York State or California.
Even though it's classified as being a city, it's pretty massive, almost as large as an entire province (Chongqing is #3 on the map, in the center).

有意思的是重庆被归为直辖市,和北京上海天津比肩。直辖市在中国的地位和省一样。好比纽约市或者洛杉矶是一个州,而不是纽约州或者加州的一部分。
虽然是一个市,但是相当巨大,面积相当于一个省。



[–]UberPatriot 10 points 14 hours ago
It's interesting stuff, just found this article on it:
Apparently the largest 'city' in the world is the size of New Zealand!

有意思的是,显然作为世界上最大的“城市”(呼伦贝尔市),其面积和新西兰一样大小!





    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多