季氏将伐颛臾 《论语》 季氏将伐颛臾。 冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。” 季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏准备对颛臾采取军事行动。 孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?” ”孔子说:“冉有!我恐怕该责备你了。那颛臾,从前先王把他当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内。这是鲁国的臣属,为什么要讨伐它呢?” 冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。” 冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。 孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。 孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能这样做则不担任那职务。 危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣? ’盲人遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要去辅助他人呢? 且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?” 况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,龟甲和玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?” 冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近费城,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。 孔子曰:“求!君子疾夫舍曰‘欲之’而必为之辞。 ”孔子说:“冉有!君子厌恶那种不说自己想去做 却偏要编造借口(来搪塞态度)的人 丘也闻:有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。 我听说士大夫都有自己的封地,他们不怕财富不多而怕分配不均匀,不怕民众不多而怕不安定。财物分配公平合理,就没有贫穷;上下和睦,就不必担心人少;社会安定,国家就没有倾覆的危险。 夫如是,故远人不服,则修文德以来之,既来之,则安之。 依照这个道理,原来的远方的人不归服,就发扬文治教化来使他归服;使他来了之后,就要使他安定下来。 今由与求也相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内。 如今由与求两人辅佐季孙,远方的人不归服,却不能使他们来;国家四分五裂而不能保持它的稳定统一;反而在境内策划兴起干戈。 吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。” 我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。” |
|