分享

汪剑平的诗

 见智见仁 2018-11-17

汪剑平,电视台编导、独立写作人、民刊《湍流》编委。出版诗歌集《蚍蜉》、散文集《站在上帝肩膀思考》、《南墙之南》,发表作品千余件。先后获“首届世界诗人金桂冠大奖赛”金奖、“首届世界最美爱情诗歌大赛”终身卓越成就奖、“遇上诗和远方”全国诗歌大赛一等奖。电视作品获中国新闻奖,四次获湖北电视学会专题片一等奖,荣登“世界华人榜”。

Wang Jianping, editor in chief of TV station director, independent writer and Journal of turbulence. Publishing poetry anthology 'centipede', prose anthology 'thinking on God's shoulder', South Wall, published more than 1000 works. He has been awarded the Gold Prize of the First World Poet Golden Laurel Grand Prix, the Lifetime Excellent Achievement Prize of the First World Most Beautiful Love Poetry Competition, and the First Prize of the National Poetry Competition of 'Meeting Poetry and Far Away'. Television works won the Chinese News Award, the first prize of Hubei Television Society Special Film for four times, and the 'World Chinese List'.

花会喊疼的哦——

 

花园树木繁茂,曲折幽深

孙子说,这是他的黑森林

玫瑰、百合、蜜蜂

蝴蝶、黄鼠狼、大蜗牛、千足虫

在绽放、爬行、飞翔、跳跃的动词里生活

随意挪走一个词

就有一条命无法动弹

仿佛无意碰落一瓣花

孙子说:“呀,花会喊疼的哦──”

 

 

误入春天的一场雪

 

我理解桃花激动的心情

纵身一跃,爱情开得芬芳艳丽

和风约会

等待雨露深情回眸

鸟鸣枝头缠绕

桃花随心所欲地泼墨挥洒

用不了几天

把仅有的红色用完

杏花慢了一步

无红色可用

我痴迷杏花纯洁地表达

白色的花瓣

一定是梦里临摹的春天

四岁的孙子在他目光的高度

发现了一地落花

并安放一个奇异的词汇

——花雪

两个迷路的人,误入春天的一场雪

The flowers will cry.


The garden is luxuriant and tortuous.

Sun Tzu said, this is his Schwarzwald.

Roses, lilies, bees

Butterflies, weasels, snail, and thousand legged insects

Living in the verbs of blooming, crawling, flying and jumping

Move a word at will.

There is a life unable to move.

As if no intention to touch a flower.

The grandson said, 'ah, flowers will cry.'



A snowing in spring


I understand the excitement of peach blossom.

In a leap, love is fragrant.

A date with the wind

Waiting for rain and deep feeling

Twining birds and branches

Peach blossoms are splashing freely.

It won't take a few days.

Run out of the only red.

Apricot blossom slowed down a step.

No red available

I am crazy about apricot blossoms.

White petals

It must be the spring of dream.

Sun Tzu, four, is at his height.

A fallen flower was found.

And put up a strange word.

Flower snow

Two people who lost their way went into a snow in spring.

总顾问General Advisor

     刘田依(中国)General Advisor: Liu Tian Yi (China)

     屠杰(中国)Tu Jie (China)

     严万鸿(中国)Yan Wanhong (China)

顾问Consultant:

     王芳闻(中国)Wang Fangwen (China)

     安娟英(中国)An Juanying (China)

     施咏之(中国)Advisor: Shi Yong (China)

     金    罡(中国)Golden Gang (China)

社长:李佳琴(中国)President: Li Jiaqin (China)

名誉总编:吴传玖(中国)Honorary editor in chief: Wu Chuanjiu (China)

总编:晓风(李凤和)(中国)Editor in chief: Xiao Feng (Li Fenghe) (China)
常务副总编:邓瑛(德国)Deputy editor in chief: Deng Ying (Germany)

执行总编:胡金全(中国·香港)Executive editor in chief: Hu Jinquan (China, Hongkong)

副总编:杨生博(中国)Deputy editor in chief: Yang Shengbo (China)

副总编:陈淑梅(中国)Deputy editor in chief: Chen Shumei (China)

副总编:张玉峰(中国)Deputy editor in chief: Zhang Yufeng (China)

总监:何妮(公益慈善机构)(中国)Director: He Ni (charity) (China)

总监:雅雯(艺术)(中国)Director: Ya Wen (Art) (China)

执行总监:丁灯(艺术)(中国)Executive Director: Ding Deng (Art) (China) 

总监:刘云(人力资源)(中国)Director: Liu Yun (human resources) (China) 

副总监:史治科(中国)Deputy director: history section (China) 

名誉主编:王永纯(中国)Honorary editor in chief: Wang Yongchun (China) 

副主编:李代全(中国)Deputy editor in chief: Li Daiquan (China) 

副主编:黑马建雄(中国)Deputy editor in chief: Kuroma Takeo (China)

副主编:吴顺珍(中国)Deputy editor in chief: Wu Shunzhen (China)

副主编:古申元(中国)Deputy editor: Gu Shen Yuan (China)

主播:刘仁平(中国)Anchor: Liu Renping (China)

主播:雪石(中国)Anchor: snow stone (China)

主播:文莉(中国)Anchors: Wen Li (China)

总监助理:吴怡(中国)Assistant director: Wu Yi (China)

副主任:侯祝敏(英文编辑部)(中国)Deputy director: Hou Zhu Min (English Editorial Department) (China)
主任:胡旺盛(综合办公室)(中国)Director: Hu Wangsheng (integrated office) (China)

主任:赵百玲(外联部)(中国)Director: Zhao Bailing (external liaison department) (China) 

美术编辑:王珂(中国)Art editor: Wang Ke (China)



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多