分享

直译就正确的11个英语俚语,看看有没有你以为的哪一个?

 糊糊450 2018-12-18

随着被人诟病的“中式英语”一词被说得越来越多的情况下,你有没有过这种顾虑:好像都不敢轻易翻译英语知识了,看见英语的那一刻总是会默默告诉自己,千万不能直译……


都说“一朝被蛇咬十年怕井绳”,在英语中,“中式英语”就好像是那条咬了人们的蛇。不过凡事总有例外,比如下面这11个英语短语,可谓中英文的完美契合,一起来看看吧!



1、Walls have ears隔墙有耳

墙有了耳朵,那岂不是任何秘密都将被偷听吗?所以要千万小心“墙中的耳朵”哦。


Shhh! Walls have ears. Don't say anything about our business here.

嘘!隔墙有耳,别在这谈我们的事。


2、Rack your brain(s)绞尽脑汁

'rack'有剥削、榨取,使痛苦的意思,rack your brain 就是剥削榨取你的大脑,使之痛苦,和“绞尽脑汁”简直是完美的契合。


Put all of these codes on a paper, so you won't have to rack your brain to remember them anymore.

把这些密码都写在一张纸上,你就不用绞尽脑汁去记了。


3、kill two birds with one stone一石二鸟

字面意思就是“用一个石头杀了两只鸟”,简称一石二鸟。


Everyone would agree that it is a good idea to kill two birds with one stone.

大家都同意这是一个一石二鸟的好方法。



4、test the water试水,摸底

“试水,摸底”是在做任何没有把握的事之前必做的一个过程,以免因为盲目而犯错。


Bob always tests the water before making a decision.

鲍勃总是在做决定之前摸底一番。


5、a mountain of stress压力山大

压力如山一般大,这时候你就该认真思考如何减压了,千万不要让压力压垮了自己的精神。


Those exams make me feel under a mountain of stress.

那些考试让我觉得压力山大。


6、Fine feathers make fine birds.人靠衣装

好看的羽毛能让鸟儿更漂亮,当然好看的衣着搭配也就能人更有魅力啦,是不是神同步?


I don't see why I should have to wear a necktie for a job interview.

我不明白为什么我去面试要戴上领带。

Fine feathers make fine birds.

人靠衣装嘛。



7、big mouth大嘴巴

如果你想要保守住自己的秘密,那么首先就要远离那些“大嘴巴”的人们。


I'm not going to tell you the secret because you have a big mouth.

我不会把秘密告诉你,因为你是个大嘴巴。


8、Same old, same old.老样子

像以前一样,这不就是说“老样子”嘛!


How are you doing?

最近怎么样?

Same old, same old.

还是老样子啦。


9、be in the spotlight成为焦点

这个简直太形象了,焦点不就时时处在大众的聚光灯之下吗?


He is used to being in the spotlight.

他习惯了成为众人的焦点。



10、the lesser of two evils两害相权取其轻

选择风险最小的,这是在任何不利场合下都适用的答案!


I think you should choose the lesser of two evils.

我觉得你应该两害相权取其轻。


11、Better late than never.迟做总胜过不做

我们自小就知道“亡羊补牢,为时不晚”的道理,当损失已经造成的时候,我们最好的做法就是及时纠正错误,将损失降到最低。


Let's do it. Better late than never.

我们开始吧,迟做总比不做好。



看了这些你还坚信“英语不能直译”吗?当然,此处不是说所有的英语都可以直译。如果你还知道其他可以直译的英语,在下面留言,让大家看看谁才是英语知识点的王者!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多