分享

烟台山上的第一任英国领事|人文怀旧

 米克的影与文室 2019-01-22
   提到烟台开埠,有一个人不能不说,那就是英国领事Morrison(本埠有不少文献作“毛里逊”,近年又多作“马礼逊”)。1858年6月,英法两国与清政府签订《天津条约》,议定开辟登州等10处为通商口岸。就是这个Morrison,经过勘察认为登州“滩薄水浅”,不宜作通商口岸,他看中了烟台太平湾。1861年5月,清政府下旨,改定烟台为通商口岸。英国为了纪念此人,把烟台山上新建的第一条道路命名为Morrison 路(曾名“履信路”,现名“历新路”)。

  其实,Morrison是英美常见的姓氏。《近代中国专名翻译词典》 收录了14个近代来华的姓Morrison的英美人士,其中最著名的,当属Robert Morrison,他自己译成中国汉字叫马礼逊。马礼逊1807年来中国,在华25年,在许多方面都有首创之功:他是基督教新教在中国传教的开山祖、基督教圣经的最早翻译者;他出版印刷了中国第一部汉英字典《华英字典》等等。

  老马礼逊的儿子叫作John Robert Morrison(1814—1843),即马儒翰,马礼逊的原配夫人玛丽所生,精通中国语言文字,16岁就在广州作英国商人的通译。1839年林则徐到广东查禁鸦片,中英交涉日繁,英方文件大多由马儒翰经手翻译;后来又参与了鸦片战争直到签订《南京条约》的全过程。

  那么,这个烟台英国领事Morrison,与老、小马礼逊有什么关系吗?有。原来他就是马礼逊的次子、马儒翰的异母弟弟马理生(Martin C.Morrison,1826—1870)。据史料记载,马礼逊的原配夫人1821年6月去世,1824年11月,马礼逊在英国续弦伊丽莎白·阿姆斯特朗,1826年举家返回中国,他们后来生了4个孩子,马理生很可能生在澳门,直到1833年底才随其母返回英国。

  马理生这一译法不知起于何时,但是流传较广。马理生在20岁时即被英国政府任命为驻福州领事馆翻译,1858年调厦门任领事。咸丰年间,在清朝官员的文件中出现的马礼逊,一般就是马理生。清朝的总理衙门档案中,1860年12月有一份《派马礼逊署理天津领事官由》照会,可知此时马理生被调到天津任领事。是年3月5日,马理生一行抵济南,7日,与山东巡抚文煜相见,随后来到登州考察,最终促使芝罘替代蓬莱成为开放口岸,从此,烟台商埠开始了150年波澜壮阔的历史。马理生本人也顺理成章地成为烟台山上的第一任英国领事,直到1869年11月。1870年,马理生死于英国。

  文/刘建昆 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多