分享

《直方周易》二十 观 六四 观国之光,利用宾于王。六四 象曰 观国之光,尚宾也。

 zhaogengbai 2019-02-07

声明:此译文由赵庚白原创,复制转载请注明作者及出处。

          《直方周易》二十 观 

【观】六四 观国之光,利

【译】六四 接待前来观览国都景色的人。有利的做法是奉行将宾客比作帝王一样以礼相待。

注释周代的诸侯国;国都、京城。《战国策·齐策》:愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!”

      ⑵景色。梁沈约《钟山诗应西阳王教》:“春光发垄首,秋风生桂枝。”

      ⑶有利的。《孙膑兵法》:善战者因其势而利导之。

      ⑷奉行。《国语·齐语》:于子之乡,有不慈孝于父母,不长悌于乡里,骄躁淫暴,不用上令者,有则以告。

      ⑸宾客、客人。《诗经·小雅·鹿鸣》:我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

      ⑹介词。表示比较,相当于。《尚书·胤征》:猛于烈火。

      ⑺夏商周三代的最高统治者。《诗经·小雅·北土》:溥天之下,莫非王土。


【观】六四 象曰 观国之光,尚也。

【译】象接待前来观览国都景色的人。是说要尊重宾客。

注释推崇,尊重。《老子·三十一章》:吉事尚左,凶事尚右。

      宾客,客人。《诗经·小雅·鹿鸣》:“我有嘉宾,鼓瑟吹笙。”

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多