905 古木盘山疑踞虎 老松高节若游龙(二) 刘正平/文 在昨天本博客第904《古木盘山疑踞虎;老松高节若游龙》一文中说了,前辈书家说隶书中带点篆意,小篆中有些许金文笔意,是书法中的一种境界。如何拿捏,如何做到恰如其分, 吴大澂在篆书书法中的探索,其篆书七言联“古木盘山疑踞虎;老松高节若游龙”,书体在金文小篆之间,让我们看到小篆与金文的“水乳交融”。 今天,就其中的用字来源作些解读。
其中,“古”、“木”、“山”、”松“,基本上是小篆结构,”古“在甲骨文中表现形式多一点,到了金文基本定型,”木“从甲骨文到金文及小篆,基本一样。吴联中”山“、”松“形在小篆与泉文之间。从中不难看出吴大澂编撰《说文古籀补》的痕迹: 另外,”疑“字写法出自伯疑父簋。“盘”、“踞”字略有变形。'踞'字形作”倨“,”倨“古同”踞“。 ”节“出自陈猷釜。”若“、”虎“出自毛公鼎。”游“出自石鼓文。”龙“出自春秋郘钟。“老”出自齐侯钟。 吴联中最不可思议的是”高“字如何释读。如果释读为”高”,那么吴大澂篆书就应该算是写错了,吴联所写的字出自春秋郘钟,当释读为“乔”。 如果释读为“乔”,下联中“老松乔节若游龙”如何说得通?《说文》:“乔,高而曲也。”是的,“乔”就是高的意思,如“山有乔松”(《诗·郑风·山有扶苏》),”南有乔木“(《诗·郑风·汉广》),但,“乔”、“高”并不等同。“乔节”在汉语中还不是一个词语。 对此字的把握,吴大澂不太严谨。也算是本联的“白璧微瑕”。尽管《诗经》中有“乔松”,“老松乔节”与“老松高节”从字面上看意思也接近,但还是欠妥当。“高节”这个词也有很悠久的历史。《史記·卷八十三·魯仲連鄒陽傳》:“好奇偉俶儻之畫策,而不肯仕宦任職,好持高節。游於趙。“所以本联释为”古木盘山疑踞虎;老松高节若游龙“是比较妥当的。当然“高节”在这里并不是“高尚的節操”,而是指高大的枝节。 所谓“高尚的節操”也是从这里引申出来的。古人在诗中常用“赋、比、兴”,如“蒹葭依玉树,茑萝施乔松”。 |
|